찰스 루이스 캐럴(Lewis Caroll)의 '이상한 나라의 앨리스(Alice in Wonderland)'는 기묘한 모험과 교훈을 담고 있습니다. 호기심과 광기를 넘나드는 캐릭터들의 명대사를 만나시고, 160년이 지난 지금도 사랑받는 고전 동화의 매력에 빠져보세요.
⊙ 현실을 뛰어넘는 상상력, 앨리스의 명대사 모음
'이상한 나라의 앨리스(Alice in Wonderland)'는 영국의 수학자이자 작가인 찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson)이 루이스 캐럴(Lewis Caroll)이라는 필명으로 1865년에 발표한 소설입니다. 원제는 '앨리스가 이상한 나라에서 겪은 모험(Alice's Adventures in Wonderland)'이지만 '이상한 나라의 앨리스(Alice in Wonderland)'로 더 많이 알려져 있고, 후속작은 '거울 나라의 앨리스(Through the Looking-Glass and What Alice Found There)'입니다. 앨리스(Alice)가 토끼굴에 들어가 기묘하고 의인화된 생명들이 사는 환상의 세계에서 모험을 겪는 이 이야기는 벌써 160년이나 오래된 고전이지만, 디즈니의 1951년 애니메이션 영화 버전과 조니 뎁이 주연한 2010년대 실사 버전까지 출간한지 오래되었지만 아직도 사랑을 많이 받는 작품입니다. 우리에게 호기심, 엉뚱함, 미친듯이 현명한, 광기와 같은 활력을 제공하는 엉뚱하면서도 현명한 캐릭터들의 다양한 명언 명대사를 찾아보세요.
- "It's no use going back to yesterday, because I was a different person then." - Alice, Alice in Wonderland
- "어제로 돌아가는 건 소용없어요. 왜냐하면 그때의 나는 다른 사람이었으니까요." - 앨리스, 이상한 나라의 앨리스
- "Who in the world am I? Ah, that's the great puzzle." - Alice, Alice in Wonderland
- 세상에서 나는 누구인가? 아, 그것이 큰 수수께끼야." - 앨리스, 이상한 나라의 앨리스
- “It would be so nice if something made sense for a change.” - Alice, Alice in Wonderland
- “무언가 변화를 가져올 수 있다면 정말 좋을 것 같아요.” - 앨리스, 이상한 나라의 앨리스
- "But that's just the trouble with me. I give myself very good advice, but I very seldom follow it." - Alice, Alice in Wonderland
- "하지만 그게 바로 제 문제입니다. 저는 제 자신에게 아주 좋은 조언을 하지만, 그것을 따르는 경우는 매우 드뭅니다.(거의 따르지 않아요.)" - 앨리스, 이상한 나라의 앨리스
- "I wonder which way I ought to go." - Alice, Alice in Wonderland
- "어느 길로 가야 할지 고민이에요." - 앨리스, 이상한 나라의 앨리스
- "Would you tell me, please, which way I ought to go from here?” - Alice, Alice in Wonderland
- "여기서 어느 길로 가야 할지 알려주시겠어요?" - 앨리스, 이상한 나라의 앨리스
- "Who's been painting my roses red?" - Queen of Hearts, Alice in Wonderland
- "내 장미를 빨간색으로 칠한 사람은 누구야?" - 하트의 여왕, 이상한 나라의 앨리스
- "Curtsey while you're thinking. It saves time." - Queen of Hearts, Alice in Wonderland
- "생각하는 동안 인사하세요. 시간이 절약됩니다." - 하트의 여왕, 이상한 나라의 앨리스
- "That's enough! Off with their heads!" - Queen of Hearts, Alice in Wonderland
- "이제 그만! 그놈들의 머리를 잘라!" - 하트의 여왕, 이상한 나라의 앨리스
- "You can always take more than nothing.'' - Mad Hatter, Alice in Wonderland
- "아무것도 아닌 것보다는 항상 더 많은 것을 얻을 수 있어요." - 미친 모자장수, 이상한 나라의 앨리스
- "Why is a raven like a writing desk?" - Mad Hatter, Alice in Wonderland
- “까마귀는 왜 책상처럼 생겼을까?” - 미친 모자장수, 이상한 나라의 앨리스
- "You must have a cup of tea!" - Mad Hatter, Alice in Wonderland
- “차 한 잔 마셔야겠어요!” - 미친 모자장수, 이상한 나라의 앨리스
- "What a small world this is!" - Mad Hatter, Alice in Wonderland
- "세상은 정말 좁네요!" - 미친 모자장수, 이상한 나라의 앨리스
- "Ah, but that's the point! If you don't think, you shouldn't talk!" - March Hare, Alice in Wonderland
- "아, 하지만 그게 요점이에요! 생각하지 않으면 말하지 말아야 해요!" - 3월 토끼, 이상한 나라의 앨리스
- "I have an excellent idea! Let's change the subject." - March Hare, Alice in Wonderland
- "나에게 좋은 생각이 있어! 주제를 바꿔보자." - 3월 토끼, 이상한 나라의 앨리스
- "Ah, but it's very rude to sit down without being invited!" - March Hare, Alice in Wonderland
- "아, 하지만 초대받지 않고 앉는 것은 매우 무례한 행동이에요!" - 3월 토끼, 이상한 나라의 앨리스
- "That depends where you want to get to." - Cheshire Cat, Alice in Wonderland
- "그건 당신이 어디로 가고 싶은지에 따라 달라집니다." - 체셔 고양이, 이상한 나라의 앨리스
- "Can you stand on your head?" - Cheshire Cat, Alice in Wonderland
- "당신은 머리를 아래로 하고 설 수 있나요?" - 체셔 고양이, 이상한 나라의 앨리스
- "Oh, you can't help that, we're all mad here. I'm mad. You're mad." - Cheshire Cat, Alice in Wonderland
- "아, 그건 어쩔 수 없어, 우리 모두 여기선 미쳤으니까. 나도 미쳤고, 너도 미쳤어" - 체셔 고양이, 이상한 나라의 앨리스
- "It takes all the running you can do, to keep in the same place. If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!" - Lewis Caroll, Alice in Wonderland
- "같은 자리에 머물기 위해서는 할 수 있는 모든 달리기를 해야 합니다. 다른 곳으로 가고 싶다면, 최소한 그보다 두 배는 빨리 달려야 합니다!" - 루이스 캐럴, 이상한 나라의 앨리스
- "Everything's got a moral, if only you can find it." - Lewis Caroll, Alice in Wonderland
- "모든 것에는 교훈이 있습니다. 그것을 찾을 수만 있다면요." - 루이스 캐럴, 이상한 나라의 앨리스
- "I suppose I ought to eat or drink something or other; but the great question is, 'What?'" - Lewis Caroll, Alice in Wonderland
- "나는 뭔가를 먹거나 마셔야 할 것 같습니다. 하지만 가장 큰 문제는 '무엇을?'입니다." - 루이스 캐럴, 이상한 나라의 앨리스
댓글 없음:
댓글 쓰기
Thank you~!