Translate

스파이 패밀리(SPY×FAMILY) 애니메이션 명대사 모음 - 3

  • Break out of that shell and really reinvent yourself. - Becky Blackbell: SPY×FAMILY -
  • 그 껍질을 깨고 벗어나 진정한 자신을 재창조하세요. - 베키 블랙벨: 스파이 패밀리 -

애니메이션 스파이 패밀리(SPY×FAMILY) 애니메이션 명대사 모음 - 3


break out of : ~에서 탈피하다, 벗어나다


reinvent      [ˌriːɪnˈvent]

1.<이미 발명·고안된 것을> 재발명[고안]하다



  • Humans are so superficial. It’s like they can’t see beneath the surface. - Becky Blackbell: SPY×FAMILY -
  • 인간은 너무 피상적이야. 마치 표면 아래를 볼 수 없는 것 같아. - 베키 블랙벨: 스파이 패밀리 -


superficial     [│suːpər│fɪʃl]   [│suːpə│fɪʃl; │sjuːpə│fɪʃl]

1.깊이 없는, 얄팍한

2.피상[표면]적인

3.깊지 않은, 표피상의





  • How can I call myself an educator if I bow down to mere politics! - Henry Henderson: SPY×FAMILY -
  • 단순히 정치에 굴복한다면 어떻게 나를 교육자라고 부를 수 있겠습니까! - 헨리 헨더슨: 스파이 패밀리 -

애니메이션 스파이 패밀리(SPY×FAMILY) 애니메이션 명대사 모음 - 3


educator    [ˈedʒukeɪtə(r)]

1.교육자[가], 교사(teacher); 교육 전문가[학자]; 교육 행정가


bow         [báu]

1.(인사·복종·예배 등으로) 머리를 숙이다, 허리를 굽히다, 절하다, 모자를 벗고 인사하다 ((to, before))

2.굴종하다(yield), 굴복하다 ((to))

3.<머리·고개를> 숙이다, <무릎·허리를> 구부리다, 굽히다 ((to, before))

4.<사의·동의를> 절하여 표시하다

5.절, 경례; 몸을 굽힘


bow down

1.절하다 ((to))

2.굴복하다 ((to))


bow down to : …에게 머리를 조아리다.


  • There’s nothing more elegant than the precious youth friendships. - Henry Henderson: SPY×FAMILY -
  • 소중한 젊은이들의 우정보다 더 우아한 것은 없습니다. - 헨리 헨더슨: 스파이 패밀리 -


  • Just do the best you can with what’s within your power. - Henry Henderson: SPY×FAMILY -
  • 당신의 능력 안에 있는 것을 가지고 최선을 다해라. - 헨리 헨더슨: 스파이 패밀리 -


  • Children learn from their parent’s example. - Henry Henderson: SPY×FAMILY -
  • 아이들은 부모의 모범으로부터 배웁니다. - 헨리 헨더슨: 스파이 패밀리 -





  • What matters is that you understand the mistake and take care to not repeat it. - Yuri Briar: SPY×FAMILY -
  • 중요한 것은 실수를 이해하고 그것을 반복하지 않도록 주의하는 것이다. - 유리 브라이어: 스파이 패밀리 -

애니메이션 스파이 패밀리(SPY×FAMILY) 애니메이션 명대사 모음 - 3


What matters : 중요한 것은


What matters the most is ~ : 뭐니 뭐니 해도 제일 중요한 건 ~지.


mistake       [mɪˈsteɪk]

1.잘못, 틀림; 착오, 착각, 오해 (=error)

2.[법] 착오, [컴퓨터] (사람의 조작) 실수

3.<장소·날짜 등을> 틀리다, 잘못 알다; 오해하다, …의 해석을 잘못하다

4.착각하다, 잘못 생각하다; 혼동하다

5.오해하다, 착각하다



  • Nothing is more important to me than family. So I’m not going to let somebody swoop in and steal it away from me. - Yuri Briar: SPY×FAMILY -
  • 내게 가족보다 중요한 건 없어. 그래서 누군가가 내게서 훔쳐가게 놔두지 않을 거야. - 유리 브라이어: 스파이 패밀리 -


  • With fake smiles and bluffs, they hide their true thoughts, their true self. This is how the world glosses things over for a fragile peace. - Yuri Briar: SPY×FAMILY -
  • 가짜 미소와 허세로 그들은 자신의 진정한 생각, 진정한 자신을 숨긴다. 이것이 바로 세상이 깨지기 평화를 위해 일을 얼버무리는 방식이다. - 유리 브라이어: 스파이 패밀리 -




Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부

​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #속담 #명언 #영어속담 

#스파이패밀리 #SPY×FAMILY #スパイファミリー #스파이패밀리명대사 #SPYFAMILY #애니 #애니메이션 #애니명대사 #애니메이션명대사


댓글 없음:

댓글 쓰기

Thank you~!

발렌타인 데이에 전하는 사랑과 사랑과 웃음이 담긴 명언, 메시지 모음

발렌타인 데이에 진심을 담은 메시지, 감동적인 명언, 재미있는 문구로 사랑을 표현하세요. 낭만적이든, 우정이든, 유머러스하든 당신의 관계를 기념하는 완벽한 단어를 찾으세요. 사랑을 나누세요! ⊙ 유머로 전하는 발렌타인 데이 메시지 발렌타인 데이를 맞아...