Beware of the wolf in sheep's clothing.
양 가죽을 쓴 늑대(위선자)를 조심하라.
beware : 조심하다, 주의하다, 경계하다 ((of))
beware of : …에 주의하라.
- Beware of fire : 불조심
- Beware of skidding : 미끄럼 주의
- Beware of dog : 개조심
A wolf in sheep's clothing의 영어 사전 정의는 아래와 같습니다.
- Someone who hides malicious intent under the guise of kindliness. (친절을 가장해 악의를 숨긴 사람.)
- A person who is "two-faced". ('두 얼굴'인 사람.)
- A person who appears friendly and nice but is really dangerous. (다정하고 착해 보이지만 정말 위험한 사람.)
- 예문 : The new landlord acts friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing. : 새 지주는 친절하게 굴지만, 양의 가죽을 쓴 늑대일지도 모른다.
A wolf in sheep's clothing (양의 가죽을 쓴 늑대, 위선자, 착한 사람의 가면을 쓴 악인, 본성을 감추고 얌전한 체하는 협박자)은 신약성경 마태복음 7장 15절에 서 유래된 말이라고 합니다.
- Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves. - Matthew 7:15 -
- 거짓 선지자들을 삼가라. 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나 속에는 노략질하는 이리라. - 마태복음 7장 15절 -
유사한 유의어 표현으로는 아래와 같습니다.
- two-faced : 양면의
- sly as a fox : 여우처럼 교활한
- deceptive appearance : 기만적인 모습
- hidden danger : 숨은 위험
- false friend : 거짓 친구
그 외에 A wolf in sheep’s clothing.과 유사한 의미를 갖는 표현이 있습니다.
- Appearances can be deceiving : 사물이나 사람이 언뜻 보기와 다를 수 있습니다.
- 예문 : Don't judge a book by its cover; appearances can be deceiving. : 표지만 보고 책을 판단하지 마라; 겉모습은 속일 수 있습니다.
- Don't trust a snake in the grass : 겉보기에는 무해해 보이지만 숨은 동기가 있을 수 있는 사람을 믿지 마십시오.
- 예문 : He seemed friendly, but I knew better than to trust a snake in the grass. : 그는 우호적인 것 같았지만, 나는 풀밭에 있는 뱀을 믿는 것보다는 낫다는 것을 알았다.
- All that glitters is not gold : 가치 있거나 매력적으로 보이는 모든 것이 반드시 선하거나 참된 것은 아닙니다.
- 예문 : The expensive car turned out to be a lemon. All that glitters is not gold. : 그 비싼 차는 알고 보니 레몬이었다. 번쩍인다고 다 금은 아니다.
양의 가죽을 늑대를 항상 조심하세요!!!
Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부
#동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English
#늑대 #위선자 #wolf #양 #sheep #조심 #조심하다 #두얼굴 #양의가죽 #양가죽 #악인 #본성
댓글 없음:
댓글 쓰기
Thank you~!