노벨 문학상(Nobel Prize in Literature)을 수상한 거장들의 명언을 엄선하여 소개합니다. 역사, 사랑, 용서, 그리고 삶의 의미에 대해 고찰하며, 우리에게 중요한 교훈을 전합니다.
◎ 인생을 성찰하는 노벨 문학상 수상자 작가 명언 모음
동화, 영화와 만화(애니메이션) 등으로 대중에게 많이 알려지고 특정 주제에 편향되지 않은 노벨 문학상 작가들의 명언을 찾아보았습니다. 대중적이면서도 난해하지 않은 작품으로 유명한 노벨 문학상 수상자들의 명언은 인류의 깊은 경험과 감정을 반영하며, 시대를 초월하여 우리에게 영감을 주는 소중한 유산입니다. 각 작가의 대표작과 함께 명언을 소개하여 작품 세계를 더욱 깊이 이해할 수 있는 기회가 되었으면 합니다. 앞으로 몇 편에 나누어서 포스팅하도록 하겠습니다.
⊙ 테오도어 몸젠(독일제국): 1902년 수상: 로마의 역사
Theodor Mommsen(Award Year: 1902, German Empire): The History of Rome(Römische Geschichte)
- “The writer of history is perhaps closer to the artist than the scholar.” - Theodor Mommsen
- “역사 작가는 학자라기보다는 예술가에 더 가깝습니다.” - 테오도어 몸젠
- "Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue." - Theodor Mommsen, The History of Rome
- 위선은 악덕이 미덕에 바치는 경의입니다." - 테오도어 몸젠, 로마의 역사
- "All power, as well as all the impotence of democracy is based on faith." - Theodor Mommsen, The History of Rome
- "모든 권력과 민주주의의 무력함은 신념에 기반을 둔다." - 테오도어 몸젠, 로마의 역사
- “There are no set forms of high treason in history; whoever provokes one power in the state to conflict with another is certainly a revolutionist, but he may be at the same time a discerning and praiseworthy statesman.” - Theodor Mommsen, The History of Rome
- “역사에 정해진 반역의 형태는 없으며, 국가의 한 세력이 다른 세력과 충돌하도록 자극하는 사람은 분명 혁명가이지만 동시에 안목 있고 칭찬받을 만한 정치가일 수도 있습니다.” - 테오도어 몸젠, 로마의 역사
- “The ordinary man is destined for service, and he has no objection to be an instrument, if he feels that a master guides him.” - Theodor Mommsen, The History of Rome
- "보통 사람은 봉사하도록 운명 지어졌으며, 그가 누군가가 자신을 이끌고 있다고 느끼면 도구가 되는 것에 반대하지 않는다." - 테오도어 몸젠, 로마의 역사
⊙ 헨리크 시엔키에비치(폴란드): 1905년 수상: 쿠오바디스, 황무지 속에서
Henryk Sienkiewicz(Award Year: 1905, Poland,): Quo Vadis, In Desert and Wilderness
- "Faith is the light that guides us through the darkest nights." - Henryk Sienkiewicz, Quo Vadis
- “믿음은 가장 어두운 밤에도 우리를 인도하는 빛입니다.” - 헨리크 시엔키에비츠, 쿠오바디스
- “But I think happiness springs from another source, a far deeper one that doesn't depend on will because it comes from love.” - Henryk Sienkiewicz, Quo Vadis
- "하지만 나는 행복이 또 다른 근원, 의지에 의존하지 않는 훨씬 더 깊은 곳에서 비롯된다고 생각한다. 그것은 사랑에서 오는 것이기 때문이다." - 헨리크 시엔키에비츠, 쿠오바디스
- “Nevertheless, in this sea of human wretchedness and malice there bloomed at times compassion, as a pale flower blooms in a putrid marsh.” - Henryk Sienkiewicz, In Desert and Wilderness
- "그럼에도 불구하고, 인간의 비참함과 악의의 바다에서 때때로 썩은 습지에 창백한 꽃이 피어나듯 연민도 피어났습니다." - 헨리크 시엔키비츠, 황무지 속에서
- "Nothing is more powerful than the humble heart of a servant.” - Henryk Sienkiewicz, Quo Vadis
- "하인의 겸손한 마음보다 더 강력한 것은 없습니다." - 헨리크 시엔키에비츠, 쿠오바디스
- "Love is the greatest force in the world; it can overcome any obstacle." - Henryk Sienkiewicz, Quo Vadis
- “사랑은 세상에서 가장 위대한 힘이며, 어떤 장애물도 극복할 수 있습니다.” - 헨리크 시엔키에비츠, 쿠오바디스
- "True strength is found in forgiveness, not revenge." - Henryk Sienkiewicz, Quo Vadis
- “진정한 힘은 복수가 아니라 용서에서 나옵니다.” - 헨리크 시엔키에비츠, 쿠오바디스
⊙ 러디어드 키플링(영국): 1907년 수상: 정글북
Rudyard Kipling(Award Year: 1907, UK/the United Kingdom): The Jungle Book
- “For the strength of the Pack is the Wolf, and the strength of the Wolf is the Pack.” - Rudyard Kipling, The Jungle Book
- "무리의 힘은 늑대이고, 늑대의 힘은 무리입니다." - 러디어드 키플링, 정글북
- “Now, don't be angry after you've been afraid. That's the worst kind of cowardice.” - Rudyard Kipling, The Jungle Book
- "이제, 두려워한 뒤에 화내지 마세요. 그게 가장 최악의 비열한 겁쟁이짓이에요." - 러디어드 키플링, 정글북
- “The reason the beasts give among themselves is that Man is the weakest and most defenseless of all living things, and it is unsportsmanlike to touch him.” - Rudyard Kipling, The Jungle Book
- “짐승들끼리 말하는 이유는 인간이 모든 생명체 중에서 가장 약하고 무방비하므로, 그를 건드리는 것은 공정하지 않다는 것이다.” - 러디어드 키플링, 정글북
- “If a man can hear the truth he's spoken twisted by knaves to make a trap for fools..........” - Rudyard Kipling, The Jungle Book
- "만약 어떤 사람이 자신이 말한 진실을 들을 수 있다면, 그는 사기꾼들이 바보들을 위한 함정을 만들기 위해 왜곡한 것입니다...." - 러디어드 키플링, 정글북
- “'We are great. We are free. We are wonderful. We are the most wonderful people in all the jungle! We all say so, and so it must be true,' they shouted." - Rudyard Kipling, The Jungle Book
- "'우리는 위대하다. 우리는 자유롭다. 우리는 멋지다. 우리는 정글에서 가장 멋진 사람들이다! 우리가 모두 그렇게 말하니, 분명 사실일 것이다,' 그들이 외쳤습니다. - 러디어드 키플링, 정글북
⊙ 셀마 라겔뢰프(스웨덴): 1909년 수상 : 닐스의 모험(닐스의 신기한 여행)
Selma Lagerlof(Award Year: 1909, Sweden): The Wonderful Adventures of Nils(Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige)
- “For, so long as there are interesting books to read, it seems to me that neither I nor anyone else, for that matter, need be unhappy.” - Selma Lagerlöf
- “읽을 만한 흥미로운 책이 있는 한, 나뿐만 아니라 그 누구도 불행할 필요는 없을 것 같습니다.” - 셀마 라겔뢰프
- “Nothing on earth can make up for the loss of one who has loved you.” - Selma Lagerlöf
- “세상의 그 어떤 것도 사랑하는 사람을 잃은 상실감을 보상할 수 없습니다” - 셀마 라겔뢰프
- “For now he understood that the elf had bewitched him, and that the creature whose image he saw in the glass- was he, himself.” - Selma Lagerlöf, The Wonderful Adventures of Nils
- "이제 그는 엘프가 자신을 마법에 홀렸다는 것을 알았고, 유리잔 속에 비친 그 모습의 생물이 바로 그 자신이었다는 것을 알았습니다." - 셀마 라겔뢰프, 닐스의 모험
- "Once there was a boy. He was–let us say–something like fourteen years old; long and loose-jointed and towheaded. He wasn’t good for much, that boy. His chief delight was to eat and sleep; and after that–he liked best to make mischief.” - Selma Lagerlöf, The Wonderful Adventures of Nils
- "옛날에 한 소년이 있었습니다. 그는 - 말하자면 - 열네 살 정도였습니다. 길고 느슨한 관절에 금발이었습니다. 그 소년은 별로 잘하는 게 없었습니다. 그의 가장 큰 즐거움은 먹고 자는 것이었습니다. 그리고 그 다음에는 - 그는 장난치는 것을 가장 좋아했습니다." - 셀마 라겔뢰프, 닐스의 모험
- "Now I must tell you of a strange coincidence: The very year that Nils Holgersson travelled with the wild geese there was a woman who thought of writing a book about Sweden, which would be suitable for children to read in the schools.” - Selma Lagerlöf, The Wonderful Adventures of Nils
- "이제 이상한 우연의 일치에 대해 말씀드리겠습니다. 닐스 홀거슨이 거위와 함께 여행을 했던 바로 그 해에, 학교에서 아이들이 읽기에 적합할 만한 스웨덴에 관한 책을 쓰려고 생각한 한 여성이 있었습니다." - 셀마 라겔뢰프, 닐스의 모험
⊙ 모리스 마테를링크(벨기에): 1911년 수상: 파랑새
Maurice Maeterlinck(Award Year: 1911, Belgium/the Kingdom of Belgium): The Blue Bird(L'Oiseau bleu)
- “When we lose one we love, our bitterest tears are called forth by the memory of hours when we loved not enough.” - Maurice Maeterlinck
- "우리가 사랑하는 사람을 잃었을 때, 우리가 충분히 사랑하지 못했던 시간들의 기억이 우리의 가장 쓰라린 눈물을 흘리게됩니다." - 모리스 마테를링크
- "Why, yes, everything’s been painted and made to look new, everything is clean and polished . . . it was not like this last year!" - Maurice Maeterlinck, The Blue Bird
- "왜, 맞아요, 모든 것이 새롭게 칠해지고 정돈되어 보이고, 모든 것이 깨끗하고 반짝여요... 작년에는 이렇게 아니었어요!" - 모리스 마테를링크, 파랑새
- "Not a ray of my soul must startle them, for there are many happinesses that are afraid and not happy . . ." - Maurice Maeterlinck, The Blue Bird
- "내 영혼의 한 줄기 빛도 그들을 놀라게 해서는 안 된다. 왜냐하면 행복하지 않은 채 두려워하는 많은 행복들이 있기 때문이야..." - 모리스 마테를링크, 파랑새
- “Each man has to seek out his own special aptitude for a higher life in the midst of the humble and inevitable reality of daily existence. Than this, there can be no nobler aim in life.” - Maurice Maeterlinck, The Blue Bird
- "인간은 누구나 소박하고 피할 수 없는 일상의 현실 속에서 더 높은 삶을 위해 자신만의 특별한 적성을 찾아야 합니다. 이보다 더 고귀한 인생의 목표는 없습니다." - 모리스 마테를링크, 파랑새
- “I have only my brightness, which Man does not understand…. But I watch over him to the end of his days…. Never forget that I am speaking to you in every spreading moonbeam, in every twinkling star, in every dawn that rises, in every lamp that is lit, in every good and bright thought of your soul…” - Maurice Maeterlinck, The Blue Bird
- "나는 나의 빛만 가지고 있을 뿐, 인간은 그것을 이해하지 못해... 하지만 나는 그의 모든 날들을 끝까지 지켜본다... 절대 잊지 마라, 나는 매번 퍼지는 달빛 속에서, 반짝이는 별들 속에서, 떠오르는 새벽 속에서, 켜지는 모든 등불 속에서, 너의 영혼의 모든 선하고 밝은 생각 속에서 너에게 말을 걸고 있다는 것을..." - 모리스 마테를링크, 파랑새
참고할 만한 명언:
가을, 책 속에서 만나는 또 다른 나: 명언으로 떠나는 독서 여행
'책이란? 자아 발견의 여행이자 선물, 영혼의 친구' : 책에 대한 명언 모음
진정한 소통의 열쇠: 교육, 지식, 경험, 통찰력을 담은 영어 명언 모음
리들리 스콧의 '블레이드 러너(Blade Runner,1982)' 영어 명대사 모음
Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부
#동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #aphorism #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #속담 #명언 #영어속담
#노벨문학상 #노벨상 #문학 #인생 #철학 #역사 #사랑 #작가명언 #인간성 #삶의의미 #사랑 #용서 #역사적통찰 #문학적영감 #NobelPrize #Literature #Philosophy #History #Love #Prize #Authors #Humanity #Forgiveness #Historical #Insights #Literary #Inspiration
댓글 없음:
댓글 쓰기
Thank you~!