Translate

레이블이 애니명대사인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 애니명대사인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

어린 시절에 대한 생텍쥐페리 어린 왕자 서문 영어 명언 명문구

All grown-ups were once children... but only few of them remember it.

- The Little Prince (Le Petit Prince) : Antoine de Saint-Exupéry -


모든 어른들은 한때 어린아이였지만 기억하는 사람은 거의 없었습니다.

- 어린 왕자 : 앙투안 드 생텍쥐페리 -


어린 시절에 대한 생텍쥐페리 어린 왕자 서문 영어 명언 명문구


grown         [ɡroʊn]

1.GROW의 과거분사

2.성장[발육, 성숙]한

3.무성한 ((with))

4.성장하다, 크다, 발육하다; 자라다; (…으로) 자라다 ((into, to))

5.(…로부터) 발생하다, 일어나다; 시작되다 ((from, out of))

6.기르다, 재배하다(cultivate); 사육하다

7.(수염·손톱 등을) 기르다


grown-up

1.다 큰, 장성한, 어른[성인]이 된 (=adult)

2.성인[어른]에게 맞는


a grown-up child : 다 큰 아이


grown-up kid : 조숙한 아이,일찍 철이든 아이


grown-up for one’s age : 나이에 비해 어른스러운


grown-up fiction [books] : 성인용 소설[책]


grownup business : 어른들의 일


look at you all grown up : 많이 컸다. (= get a big head)


remember     [rɪˈmembə(r)]

1.생각해 내다, 상기하다

2.기억하고 있다; 잊지 않고 …하다 ((for, by, against))

3.기억하고 있다, 기억해 두다, 기억력이 있다

4.상기하다, 회고하다


once           [wʌns]

1.이전에 (한 번), 일찍이(formerly), 한때

2.한 번, 한 차례, 한 곱

3.한 번[일단] …하면, …하자마자

4.언제 …하더라도, …의 때에는 언제라도

5.한 번, 일 회



[ 어린 왕자(The Little Prince) - 서문  ]


I ask the indulgence of the children who may read this bookfor dedicating it to a grown-up.

내가 이 책을 한 어른에게 바친 것에 대해 혹시 이 책을 읽게 될지도 모를 어린이들에게 용서를 구합니다.


I have a serious reason : he is the best friend I have in the world.

내게는 그럴만한 중요한 이유가 있는데: 그것은 내가 이 세상에서 사귄 가장 훌륭한 친구이었기 때문입니다.


I have another reason : this grown-up understands everything, even books about children.

또다른 이유가 있는데: 이 어른은 어린이들을 위해 쓰여진 책들까지도 모든 것을 다 이해합니다.


I have a third reason : he lives in France where he is hungry and cold.

세번째 이유가 있습니다.: 그는 지금 프랑스에서 굶주림과 추의로 살고 있다는 것입니다.


He needs cheering up.

그는 정말로 위로(응원)가 필요합니다.


If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew.

이 모든이유들이 충분치 않다면, 나는 이 책을 어른이 되기전 그의 어린시절에 바치고 싶다.


All grown-ups were once children-although few of them remember it.

어른들도 한때는 모두 어린이들이었습니다. 그러나 그것을 기억하고 있는 어른들은 별로 없습니다.


And so I correct my dedication :

그래서 나는 헌사를 다음과 같이 고쳐씁니다.


TO LEON WERTH

WHEN HE WAS A LITTLE BOY

어린시절의 레옹 베르트에게.





Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부


​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 

#어린왕자 #프린세스 #어린이 #어린시절 #어른 #기억 #아이 #child #children #remember

가을의 전설, 영화 영어 명대사

Some people hear their own inner voices with great clearness.

And they live by what they hear.

Such people become crazy.. Or they become legends.

- Legends of the Fall -



어떤 사람들은 자신의 내면의 목소리를 아주 명확하게 듣는다.

그리고 그들은 들은 대로 살아간다.

그런 사람들은 미쳐버리든지.. 아니면 그들은 전설이 됩니다.

- 가을의 전설 -


Legends of the Fall (가을의 전설) 영화 영어 명대사

some people : 일부의 사람들, 일부 사람들, 어떤 사람들


own     [oʊn]

1.자기 자신의; 고유한, 개인적인, 독특한

2.스스로 하는, 남의 힘을 빌지 않는, 간섭받지 않는, 독자의

3.(법적 권리에 따라) 소유[소지]하다

4.…의 작가[부친, 소유자]임을 인정하다, …의 존재[가치, 진실]를 승인하다; 자인하다; 인정하다, 고백하다

5.(결점·죄 등을) 인정하다, 자백하다 ((to))


inner    [ˈɪnə(r)]

1.안의, 안쪽의(opp. outer)

2.보다 친한, 개인적인

3.과녁의 내권 ((과녁의 중심(bull’s eye)과 외권 사이의 부분))

4.내권 명중(탄)


voice     [vɔɪs]

1.목소리, 음성, (어떤 사람의) 음성; (새·곤충의) 울음소리; 음질

2.(음악)성부, 발성, 가수(singer), 발성법

3.(강력히) 말로 나타내다, 표명하다, 선언하다

4.유성음화하다


inner voice : 내면의 소리, 내면의 목소리


an inner voice : 마음의 목소리, 양심의 소리(=conscience)


clearness     [ˈklɪrnəs]  [ˈklɪənəs]

1. 분명함

2. 선명함


see with clearness : 명료하게 보이다.


live by : …에 따라서 살다(=adhere to).


live by something : (신조·원칙)에 따라 살다


live by your wits : 잔꾀를 부려[교묘하게] 먹고 살다


live by doing something : ~을 해서 먹고 살다


live by alms : 구호품으로 살아가다


live by labor : 노동으로 생활하다


live by faith : 신앙으로 살다


live by shifts : 그럭저럭 벌어먹다


live by racketeering : 등쳐 먹고 살다


live by one’s pen : 글로 살아가다


live by the pen : 저술로 생활하다


live by one's hands[fingers' ends] : 손 일을 하여[손끝 일로] 입에 풀칠을 하다


legend     [ˈledʒənd]

1.전설 (→urban myth), (=myth)

2.전설(적인 인물)

3.(지도·도표 등의) 범례[기호 설명표] (=key)


the legend of Robin Hood : 로빈 후드 전설


the heroes of Greek legend : 그리스 전설에 나오는 영웅들


the heroes of myth and legend : 신화와 전설 속의 영웅들


safe legend : 믿을 수 있는 전설/구전


living legend : 살아있는 전설


symbol legend : 범례


fall 

1.떨어지다, 빠지다, 내리다

2.넘어[쓰러]지다 (→fallen)

3.넘어짐, 떨어짐

4.낙하물, 강우[강설]량


fall (=autumn) : 가을


남자 머리가 길어도 멋있다는 것을 알려준 빵 형 (^^), 브래드 피트가 주연이 이었던 영화 "가을의 전설(Legends of the Fall)"입니다.

Fall이 일반적으로 가을로 알려져 있지만, The Fall일 경우 몰락, 타락, 추락을 뜻으로 볼 수 있습니다.. 영화 전반적인 내용으로 보면,, 몰락의 전설이 맞지 않을까 생각됩니다 만, 또 전체적으로 쓸씀함, 적막함 등의 가을 느낌도 있으니 맞는 거 같기도 했던 영화 제목입니다. 

그런데......'가을의 전설'과 "Eventually, all things merge into one... ...and a river runs through it. :결국은 모든 것들이 하나로 합치게 되고, 강은 그렇게 하나가 되어 흐른다."라는 엔딩 명사가 있는 '흐르는 강물처럼(A River Runs Through It)'에서 브래드 피트가 가끔 혼동되는 것은 저만 그런 거겠죠? 



Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부


​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 

#가을 #전설 #가을의전설 #브래드피트 #브래드 #fall #Legend #autumn #BradleyPitt #Bradley #Pitt #안소니홉킨스 











옵티머스 프라임(Optimus Prime) 영어 명대사 모음, 트랜스포머(Transformers)

For my world to live, yours must die. 

( talking to Vivian )

Optimus Prime (Transformers: The Last Knight)



내 세계가 살아남으려면, 

너희 세계가 사라져야 한다. 

( 비비안 에게 )

옵티머스 프라임 [ 트렌스포머 : 최후의 기사 ]


트랜스포머, 옵티머스 프라임(Transformers: Optimus Prime) 영어 명대사


오랜만에 아이들이 한국에 와서, 이것 저것 밀린 영화를 보다가 트렌스 포머 최후의 기사를 보았습니다. 1, 2편의 감동이 없어지고 화려해졌는데, 어떤 스토리인지 잘 모르겠지만.

항상 정의의 편, 지구의 편이 이었던 옵티모스가 이상하게 망가진 스토리라고나 할까...

중국 자본이 들어가면서 많이 망가졌다더니.. 그렇네요.. 극장에서 안보고 이렇게 밀려서 보길 잘했다는 생각. ^^ 대신, 영상 비주얼은 엄청나게 화려합니다. 


이전 트랜스포머 시리즈에서 옵티머스 프라임의 명대사(?), 멋찐 대사들이 많아서 한번 모아 보았습니다. 

참고로 '옵티머스'(영어: Optimus)와 '옵티무스'(라틴어: optimus)는 같은 단어이고, 라틴어 옵티무스는 "가장 좋은"이라는 뜻입니다.


  • Were we so different? They're a young species. They have much to learn. But I've seen goodness in them. Freedom is the right of all sentient beings. : 우리라고 달랐던가? 그들은 아직 어린 종족이다. 배워야 할 것이 많지. 하지만 난 그들 내면의 선함을 보았다. 자유는 모든 지성체들의 권리다.

  • A necessary sacrifice to bring peace to this planet. We cannot let the humans pay for our mistakes. It's been an honour serving with you all. : 이 행성에 평화를 가져오기 위해서는 불가결한 희생이다. 우리의 실수의 대가를 인류가 치르게 해선 안 돼. 그대들 모두와 함께하여 영광이었다.

  • They deserve to choose for themselves. : 그건 그들이 선택할 일이다.

  • Sam, I owe you my life. We are in your debt. : 샘, 너에게 목숨을 빚졌구나. 우리 모두가 말이야.

  • We lost a great comrade. But gained new ones. Thank you, all of you. We honor us with your bravery. : 우린 위대한 전우를 잃었다. 하지만 새로운 전우를 얻었지. 고맙다, 모두들. 그대들의 용기에 경의를 표하지.

  • Sam, fate rarely calls upon us at a moment of our choosing. : 샘, 운명은 우리 뜻대로 선택하도록 놔두지 않는다.

  • We are here. We are waiting. : 우리는 여기에 있고, 그대들을 기다리고 있다.

  • I am Optimus Prime, and I send this message so that our past will always be remembered. For in those memories, we live on. : 나는 '옵티머스 프라임'이다. 이 메시지를 보내며 우리의 과거가 항상 기억되기를 바란다. 그 기억의 힘으로 우리는 살아갈 테니까.

  • Remember this: you may lose your faith in us, but never in yourselves. : 이 말을 기억해라. 우리에 대한 믿음을 잃었어도 상관없지만, 너 자신에 대한 믿음을 잃지 마.

  • You are my friend Sam, you always will be. : 넌 내 친구야, 샘. 언제나 그럴 거다. 

  • You didn't betray me. You betrayed yourself. : 당신은 날 배신한 게 아니야. 스스로를 배신한 거지.

  • The legend exists. : 전설은 실재한다.

  • Honor to the end. : 끝까지 명예롭게 싸워줬네.

  • If we are to die, then we will die figthing, all as one. : 죽어야 한다면, 싸우다 죽어야지, 모두 하나가 돼서.

  • Let's roll. : 출동이다.

  • Autobots, Roll out! : 오토봇, 출격하라!

트랜스포머, 옵티머스 프라임(Transformers: Optimus Prime) 영어 명대사




Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부

​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 
#옵티머스 #옵티무스 #프라임 #Optimus #Prime #트랜스포머 #Transformers 


피아노의 숲, 너의 적은 너 자신이다. 영어 명대사

피아노의 숲(ピアノの森 : The perfect world of KAI)은 클래식 음악을 소재로 한 잇시키 마코토 작품의 일본 애니메이션(만화: Animation)입니다.

최근에 피아노 클래식 음악을 들으면서 조용히 집중해서 일을 하고자 유투브를 검색하다가 알게된 일본 애니입니다. 전체 스토리, 매화마다 수준 높은 피아노 클래식 음악을 들을 수 있습니다.


스토리는 숲의 가장자리라 불리는 빈민촌에서 태어난 소년, 이치노세 카이와 친구인 아마미야 슈헤이가 피아니스트로 친구이자 경재자로 자라나가는 과정을 그린 성장물입니다. 


오늘 명대사는 전국 학생 피아노 콩쿠르의 심사곡인 모차르트의 피아노 소나타 2 번, K.280(Piano Sonata No.2 in F major, K.280)를 연습하는 과정에서 자주 나온 대사들입니다.

"Your enemy is yourself.(너의 적은 너 자신이다.)", 자신의 발전과 극복을 위해서는 스스로의 나약함, 게으름, 포기를 극복해야 한다는 말이죠. 

학교 다닐때 공부 책상에 써 놨던, 문구가 갑자기 생각납니다. "Man is his own worst enemy. (가장 최악의 적은 바로 자기 자신이다.)"

모든 어려움의 극복, 발전은 스스로의 자아성찰이 먼저인 것 같습니다. 

피아노의 숲 시즌 3편이 나온다는데, 추천 드립니다. 넷플릿스(Netflix)에서 보실수 있습니다.


Your enemy is yourself.

- ピアノの森 : The perfect world of KAI -


너의 적은 너 자신이다.

- 피아노의 숲 : ピアノの森 -

피아노의 숲(ピアノの森 : The perfect world of KAI) 영어 명대사, 너의 적은 너 자신이다!


enemy         [ˈenəmi]

1.적, 적대자, 경쟁 상대

2.적병, 적함;[the ~] 적군, 적함대, 적국 

3.적(국)의

4.적대시하는(hostile)


yourself 

1.직접, 자신

2.너, 당신(들), 너희들, 여러분


perfect 

1.(결함·흠 등이 없는) 완벽한완전한/온전한

2.(틀린 데가 하나도 없이) 완벽한 (→word-perfect)

3.완벽하게 하다



Your real enemy is the part of you that can't concentrate!

- ピアノの森 : The perfect world of KAI -


너의 진짜 적은 집중할 수 없는 부분이야!

(너의 진짜 적은 집중 못하는 너의 내면이야!)

- 피아노의 숲 : ピアノの森 -

피아노의 숲(ピアノの森 : The perfect world of KAI) 영어 명대사, 너의 적은 너 자신이다!


concentrate

1.집중하다(focus), 한 점에 모으다; 모으다 ((on, upon))

2.응축[농축]하다(condense)

3.집중하다, 한 점에 모이다 ((at, in))

4.(…에) 전력을 기울이다, 전념하다, 골몰하다 ((on, upon))

5.응축[농축]액, 농축 음료; 농축 사료;



You have to play your own version of K. 280.

If you don't make it your own soon.

Mozart's ghost is going to come back for his sheet music.

- ピアノの森 : The perfect world of KAI -


너는 K. 280의 너만의 버전으로 연주해야 한다. 

너가 그것(K. 280)을 곧 너만의 것으로 만들지 않는다면.

모차르트의 유령이 그의 악보를 가지러 돌아올 것이다.

- 피아노의 숲 : ピアノの森 -

피아노의 숲(ピアノの森 : The perfect world of KAI) 영어 명대사, 너의 적은 너 자신이다!


own         [oʊn]

1.자기 자신의; 고유한, 개인적인, 독특한

2.스스로 하는, 남의 힘을 빌지 않는, 간섭받지 않는, 독자의

3.소유[소지]하다

4.…의 작가[부친, 소유자]임을 인정하다, …의 존재[가치, 진실]를 승인하다; 자인하다; 인정하다, 고백하다

5.(결점·죄 등을) 인정하다, 자백하다 ((to))


version      [│vɜːrʒn]

1.번역, 번역문

2.설명, 견해

3.(원형·원물에 대한) 이형, 변형; 개작, 개조; (연주자·배우 등의 독자적인) 해석, 연주, 연출; (소설의) 개작, 각색, 번안 ((of))


come back 

1.돌아오다가다

2.다시 유행성공하다


sheet music : 악보 


My piano.

My own K. 280.


Don't misunderstand, Ichinose.

Your enemy isn't Mozart.

Your enemy is yourself.

- ピアノの森 : The perfect world of KAI -


나의 피아노.

나만의 K. 280.


오해하지 마라, 이치노세.

너의 적은 모차르트가 아니다.

너의 적은 너 자신이다.

- 피아노의 숲 : ピアノの森 -

피아노의 숲(ピアノの森 : The perfect world of KAI) 영어 명대사, 너의 적은 너 자신이다!


misunderstand : 오해하다






Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부

​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #속담 #명언 #영어속담 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 

#피아노 #피아노의숲 #애니 #일본애니 #애니메이션 #모자르트 #너의적 #너자신 #자신 #적 #enemy #yourself #음악 #music

거짓과 진실에 대한 알라딘 디즈니 애니메이션 영어 명대사 및 모음

The more you gain by pretending, the less you’re gonna actually have.

- Genie : Aladdin -



거짓으로 얻는 것이 많아질수록, 진짜로 얻는 것은 줄어들거야.

- 지니 : 알라딘 -


거짓과 진실에 대한 알라딘(Aladdin) 디즈니(Disney) 애니메이션 영어 명대사 및 모음

the more... : ~하면 할수록


the more... the more... : ~하면 할수록 더욱 더 ~한다.


the more... the less... : ~하면 할수록 덜하게 ~한다(~가 적어진다, 줄어든다).


the less... the more... : ~ 를 덜할수록(적을수록), ~가 더하게 된다.


The more, the better : 더 많으면 많을수록 (그만큼) 더 좋다 (다다익선)


the more the merrier : 많을수록 좋다 다다익선)


(all) the more so because… : …이기 때문에 더욱 그렇다


Aren't you more or less the same? : 거기서 거기 아닌가?


all the more reason to : 그러니까 더더욱


gain  [ɡéin]

1.(노력해서) 얻다, 입수하다; 얻다; 회복하다

2.늘리다

3.늘다; 오르다, 좋아지다(improve) ((in))

4.(상대를) 추격하다, 접근하다; 닥쳐오다 ((on, upon))

5.벌이, 득, 이득;이익, 수익(profit); 보수; 따서 얻은 물건, 득점, 상금

6.증진(시키는 것), 증가시키는 것 ((to)); (양·가치·힘 등의) 증가, 증대(increase) ((of, in))


pretend   [prɪˈtend]

1.…인 체하다, 가장하다, 사칭하다 (=assume)

2.(특히 거짓으로) 주장하다, 구실로 삼다

3.(…인) 체하다, 속이다

4.흉내 놀이를 하다5.거짓의, 공상상의


actual   [ˈæktʃuəl]

1.현실의, 실제상의, 사실상의 (=real)

2.[the ~] 현행의, 현재의

3.(예측과 대비하는) 실적

4.(영화 등의) 다큐멘터리


actually

1. 실제로, 정말로, 실지로

2.(실제와 생각 사이의 대조를 강조하여) 사실은

3.(상대방의 말을 정중히 정정하며) 사실은



거짓과 진실에 대한 알라딘(Aladdin) 디즈니(Disney) 애니메이션 영어 명대사 및 모음


디즈니(Disney) 영화(애니메이션 및 실사 영화), 알라딘(Aladdin)에서 지니(Genie)가 말한것입니다. 

"거짓으로 얻는 것이 많아질수록, 진짜로 얻는 것은 줄어들거야." 당연한 말인데, 다시 한번 생각하게 되는 대사입니다.

거짓으로 남을 현혹하고 매도하지 않고, 거짓없이 진실된 삶을 살도록 더욱 노력해야 하겠습니다.


알라딘과 자스민 공주가 말한 명대사들이 또 많은데요. 

세상을 보는 눈, 내면의 모습, 세상에 대한 도전, 용기 등 좋은 대사가 많습니다.

가볍게 알라딘의 명대사를 모아 보았구요. 

상세한 단어 및 숙어 정리는 다시 정리해보겠습니다.


  • You should see these places, I mean there's a whole world outside of books and map. : 지도로 세상을 바라볼 수 없어요. 세상을 직접 보아야 해요.


  • When there's nothing, you have to pretend you have everything. : 가진 게 없을 땐, 오히려 다 가진 것처럼 행동해야 해요.


  • Today's special moments are tomorrow's memories. : 오늘의 특별한 순간들은 내일의 기억들이다.


  • Sometimes we only see how people are different from us, but if you look hard enough you can see how much we're all alike. : 종종 우리는 사람들이 우리와 어떻게 다른 지에만 집중하지만, 자세히 보면 우리 모두가 얼마나 비슷한지 알 수 있어.


  • Like so many things it is not whats outside but what is inside that counts. : 다른 많은 것들과 같이 외관이 아니라 그 안에 있는 게 중요하죠.


  • You're only a fool if you give up. : 포기한다면 넌 바보일 뿐이야.


  • I've only changed your looks,  not your inner self. : 난 네 겉모습만 바꿔주었지, 네 내면까지는 바꾸지 않았어.


  • We could get out of the palace, see the world. : 우리는 성 밖을 나가서 세상을 볼 수 있어요.


  • If I do marry, I want it to be for love. : 만약 내가 결혼을 한다면, 난 사랑해서 하고 싶어.


  • I won't go speechless. :  나는 침묵하지 않을 거예요.


  • You ain't never had a friend like me. : 너는 나와 같은 친구를 둔 적이 없을 거야.


  • For the first time in my life, things are starting to go right. : 내 인생에서 처음으로, 모든 게 잘 되어가고 있어.


  • I wish to set you free. : 내 소원은 네가 자유로워지는 거야.


거짓과 진실에 대한 알라딘(Aladdin) 디즈니(Disney) 애니메이션 영어 명대사 및 모음


Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부

​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 
#거짓 #진실 #알라딘 #Aladdin #디즈니 #Disney #애니메이션 #모음 #지니 #Genie

어린 왕자 '가장 소중한 것은 눈에 보이지 않는다' 영어 명대사 명문구

And now here is my secret, a very simple secret. 

It is only with the heart that one can see rightly; 

what is essential is invisible to the eyes.

- The Little Prince (Le Petit Prince) : Antoine de Saint-Exupéry -






그리고 여기에 나의 비밀, 아주 단순한 비밀이 있어요. 

사람들은 오직 마음으로만 바르게 올바르게 볼 수 있어요, 

정말 중요한 본질적인 것은 눈에 보이지 않거든요.

- 어린 왕자 : 앙투안 드 생텍쥐페리 -



어린 왕자 '가장 소중한 것은 눈에 보이지 않는다' 영어 명대사 명문구


secret

1.비밀의, 은밀한, 기밀의; 살그머니 하는

2.비밀을 지키는, 입이 무거운 ((about))

3.비밀, 은밀한 일, 기밀

4.(자연계의) 불가사의, 신비


essential          [ɪˈsenʃl]

1.필수적인, 극히 중요한 (→inessential, non-essential), (=vital), (↔dispensable)

2.본질[근본]적인 (=fundamental)

3.필수[기본]적인 것

4.(어떤 주제의) 핵심 사항, 요점


invisible 

1.보이지 않는, 볼 수 없는 (↔visible)

2.경제 무형의(상품이 아니라 은행·관광업과 같은 서비스와 관련된)


be invisible : 보이지 않다


invisible earnings : 무형 소득


invisible green : 짙은 녹색


invisible to the eye : (눈에)보이지 않는.


invisible to the naked eye : 육안으로는 보이지 않는


be invisible to the eyes : 눈에 보이지 않는다


be invisible to the naked eye  : 육안으로 보이지 않는


stars invisible to the naked eye : 육안으로는 볼 수 없는 별들


pleasing to the eye : 보기 좋은 것


music to one's ears : 듣기 좋은 것.


"어린 왕자(The Little Prince)"의 "Chapter 21 가장 소중한 것은 눈에 보이지 않는다"에서 길들임에 대한 명대사와 같이 나오는 명대사, 명문구입니다. 


  • It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.
  • 사람들은 오직 마음으로만 바르게 올바르게 볼 수 있어요, 정말 중요한 본질적인 것은 눈에 보이지 않거든요.


  • What is essential is invisible to the eye.
  • 가장 중요한 것은 눈에 보이지 않아.


  • Men have forgotten this truth.
  • 사람들은 이 진리를 잊어버렸어.


어린왕자엔 많은 문구가 감동적이고 좋지만, 특히 챕터 21장에는 어러가지로 생각하게 하는 문구가 많은 거 같습니다.



[ 어린 왕자(The Little Prince) - Chapter 21.  ]


It was then that the fox appeared. “Good morning,” said the fox.

여우가 나타난 것을 바로 그때였다. ”안녕“ 여우가 말했다.


“Good morning,” the little prince responded politely although when he turned around he saw nothing.

”안녕하세요.“ 어린 왕자는 공손하게 대답하고 주위를 둘러보았지만 아무 것도 보이지 않았다.


“I am right here,” the voice said, “under the apple tree.”

”난 여기 사과나무 밑에 있어,“ 좀 전의 목소리가 말했다. 


“Who are you?” asked the little prince, and added,

“너는 누구니?” 어린 왕자가 말했다. 그리고 덧붙였다.


“You are very pretty to look at.”

“넌 참 예쁘구나”


“I am a fox,” the fox said.

“난 여우야,” 여우가 말했다.


“Come and play with me,” proposed the little prince.

“이리 와서 나랑 놀자.” 어린 왕자가 제안했다.


“I so unhappy.” “I cannot play with you,” the fox said.

“난 많이 슬퍼.” “ 난 너와 함께 놀 수 없어” 여우가 말했다.


“I am not tamed."

“나는 길들여지지 않았거든.” 


“Ah! Please excuse me,” said the little prince.

”아! 미안해“ 어린 왕자가 말했다.


But, after some thought, he added : “What does that mean -‘tame’?”

그러나, 잠깐 생각해 본 후에 그는 덧붙여 말했다. “길들인다는 게 뭐야?”


“You do not live here,” said the fox.

“넌 여기 살지 않는구나.” 여우가 말했다.


“What is the that you are looking for?”

“넌 무얼 찾고 있는데?”


“I am looking for men,” said the little prince.

”난 사람들을 찾고 있어.“ 어린 왕자가 말했다.


“What does that mean -‘tame’?

”‘길들인다’는 게 무슨 뜻이야?“


“Men,” said the fox. 

”사람들은,“ 여우가 말했다. 


“They have guns, and they hunt, It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?“

"그들은 총을 가지고 있고, 사냥을 하지. 그건 참 성가신 일이야. 그들은 닭들도 키워. 이것들이 그들의 유일한 즐거움이야. 너는 닭을 찾고 있니?"


“No,” said the little prince. “I am looking for friends. What does that mean- ‘tame’?”

“아니야,” 어린 왕자가 말했다. “난 친구들을 찾고 있어. ‘길들인다’는 게 뭐지?”


“It is an act too often neglected,” said the fox.

“그건 너무 자주 잊혀지고 있는 행동이야” 여우가 말했다.


“It means to establish ties.” “‘To establish ties’?”

“그건 인연을 맺는다는 뜻이야,” “‘인연을 맺는다’고?”


“Just that,” said the fox. “To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.

“맞아,” 여우는 말했다. “나에게 넌 아직 수많은 소년들과 다름없는 한 소년일 뿐이야.


And I have no need of you, And you, on your part, have no need of me.

그래서 나는 널 필요로 하지 않아. 또 네 입장에서도 난 너에게 필요가 없어.


To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.

네게 난 수많은 다른 여우들과 같이 단지 한 마리의 여우일 뿐이니까.


But if you tame me, then we shall need each other.

하지만 네가 나를 길들인다면 우리는 서로를 필요로 하는 거야.


To me, you will be unique in all the would.

내게 너는 세상에서 하나밖에 없는 존재가 되는 거지.


To you, I shall be unique in all the would...”

네게 나는 세상에서 하나밖에 없는 여우가 되는 거야...“


“I am beginning to understand,” said the little prince.

”이제 이해할 수 있을 거 같아.“ 어린 왕자가 말했다.


“There is a flower... I think that she has tamed me...”

“꽃이 한 송이 있었는데... 그 꽃이 나를 길들인 거 같아...”


“It is possible,” said the fox. “On the Earth one sees all sorts of things.”

“그럴 거야” 여우가 말했다. “지구에는 별의별 것들이 다 있으니까.”


“Oh, but this is not on the Earth!” said the little prince.

“아, 아니야. 그건 지구에 있는 게 아니야!” 어린 왕자가 말했다.


The fox seemed perplexed, and very curious.

여우는 몹시 당황해 하며 매우 궁금했다.


“On another planet?” “Yes.”

“다른 행성이라고?” “그래.”


“Are there hunters on that planet?”

“그 행성에는 사냥꾼들이 있니?”


“No.” “Ah, that is interesting! Are there chickens?”

“아니, 없어.” “아, 그거 재미있는데! 닭들은 있어?”


“No.” “nothing is perfect,” sighed the fox.

“없어.” “완벽한 것은 아무 것도 없구나.” 여우는 한숨을 내쉬었다.


But he came back to his idea.

그러나 여우는 그의 이야기를 계속 했다.    


“My life is very monotonous,” the fox said.

”내 생활은 단조로워.“ 여우가 말했다.


“I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the are just alike. And, in consequence, I am a little board.

”나는 닭을 사냥하고, 사람들은 나를 사냥하지. 모든 닭은 비슷비슷하고 모든 사람들도 비슷해, 그래서 결과적으로, 나는 좀 심심해.


But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my like.

그러나 네가 나를 길들인다면, 태양이 내 삶을 환하게 비추는 것 같을 거야. 


I shall know the sound of a step that will be different from all the others.

난 다른 발자국 소리와는 다른 네 발자국 소리를 알게 될 거야.


Other steps send me hurrying back underneath the ground.

다른 발자국 소리들은 나를 서둘러 땅 밑으로 기어들어가게 만들지.


Yours will call me, like music, out of my burrow.

너의 발자국 소리는 마치 음악소리처럼 나를 굴 밖으로 불러낼 거야.


And then look: you see the grain-fields down yonder?

그리고 저길 봐: 저 아래 밀밭이 보이지?  


I do not eat bread. Wheat is of no use to me.

나는 빵을 먹지 않아. 그러니 밀은 내게 아무 쓸모가 없어.


The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad.

밀밭은 내게 아무 말도 하지 않지. 그건 슬픈 일이야.


But you have hair that is the color of gold.

그런데 넌 금빛 머리칼을 지녔거든.


Think how wonderful that will be when you have tamed me!

네가 나를 길들인다면 얼마나 굉장할지 생각해 봐! 


The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you.

금빛 나는 곡식은, 내게 너를 생각나게 할 거야.


And I shall love to listen to the wind in the wheat...”

그럼 나는 밀밭에서 부는 바람소리를 좋아하게 될거야...”


The fox gazed at the little prince, for a long time.

여우는 어린 왕자를 빤히 쳐다보았다.


“Please – tame me!” he said.

“부탁이야 – 나를 길들여 줘!”  여우가 말했다.


“I want to, very much,” the little prince replied.

”그래, 나도 그러고 싶어.“ 어린 왕자가 대답했다.


“But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.”

”하지만 내겐 시간이 없어. 난 찾아야 할 친구가 있어, 그리고 이해해야할 많은 일들이 있어.“


“One only understands the things that one tames,” said the fox.

”우리는 오직 자기가 길들인 것만을 알 수 있는 거야.”여우가 말했다.


“Men have no more time to understand anything.

“사람들은 어떤 것도 이해할 수 있는 시간이라곤 없어.”


They buy things all ready made at the shops.

그들은 상점에서 이미 다 만들어진 것만 사.


But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me...”

그런데 우정을 살 수 있는 상점은 어디에도 없으니까 사람들은 더 이상 친구가 없는 거야, 네가 친구를 원한다면 나를 길들여 줘...“


“What must I do, to tame you?” asked the little prince.

”너를 길들이려면 난 무엇을 해야 하는데?“ 어린 왕자가 물었다.


“You must be very patient,” replied the fox.

”넌 참을성이 많아야 해.“ 여우가 대답했다.


“First you will sit down at a little distance from me – like that - in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing.

“처음에는 내게서 좀 떨어져서 이렇게 풀밭에 앉아 있어, 난 너를 곁눈질로 볼 거야. 넌 아무 말도 하지 않을 거야.


Words are the source of misunderstandings.

말은 오해의 근원이니까,


But you will sit a little closer to me, every day...” next day the little prince came back.

그러나 너는 매일 매일 조금씩 더 가까이 다가와 앉을 거야...” 다음 날 어린 왕자가 돌아왔다.


“It would have been better to come back at the same hour,” said the fox.

”언제나 같은 시각에 돌아오면 더 좋은 것 같아.“ 여우가 말했다.


“If, for example, you come at four o’clock in the afternoon, then at three o’clock I shall begin to be happy.

”이를테면, 네가 오후 네 시에 온다면 난 세 시부터 행복해지기 시작할 거야. 


I shall feel happier and happier as the hour advances.

시간이 지날수록 난 점점 더 행복해질 거야.


At four o’clock, I shall already be worrying and jumping about.

네 시에는, 이미 안절부절 못하고 마구 뛰어다니게 될거야.“


I shall show you how happy I am! But if you come at just any time

나는 내가 얼마나 행복한지 네게 보여줄 거야. 네가 정해진 시간에 오지 않고


I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you...

아무 때나 온다면 몇 시부터 너를 맞이할 마음의 준비를 해야 할 지를 모를 거야.


One must observe the proper rites...”

사람은 적절한 의식을 지켜야 해...”


“What is a rite?” asked the little prince.

“의식이 뭐야?” 어린 왕자가 물었다. 


“Those also are actions too often neglected,” said the fox.

“그것들 또한 너무 자주 잊혀지는 행동이지.” 여우가 말했다.


“They are what make one day different from other days, one hour from other hours. 

“그건 어느 하루를 다른 날들과 다르게 만들고, 어느 한 시간을 다른 시간과 다르게 만드는 거야


There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls.

예를 들면 사냥꾼들에게도 의식이란 게 있어, 그들은 매주 목요일이면 마을의 처녀들과 춤을 춰.”


So Thursday is a wonderful day for me!

그래서 목요일은 내게 최고의 날이지!


I can take a walk as far as the vineyards.

난 멀리 포도밭까지 산보를 갈 수 있지.


But if the hunters danced at just any time, every day other day, and I should never have any vacation at all.”

그러나 사냥꾼들이 아무 때나 춤을 춘다면, 하루하루가 모두 똑같아지잖아. 그럼 난 결코 어떠한 휴가도 없게 될 거야.“


So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near - “Ah,” said the fox, “I shall cry.”

그래서 어린 왕자는 여우를 길들였다. 그리고 떠날 시간이 가까워졌을 때 - “아, 난 울 것만 같아.” 여우가 말했다.


“It is your own fault,” said the little prince. “I never wished you any sort of harm ; but you wanted me to tame you...”

“그건 네 잘못이야. 나는 너에게 해를 끼치고 싶지 않았어 : 하지만 내가 길들어 주길 바란 건 너야...”


“Yes, that is so,” said the fox.

“ 그건 그래,” 여우가 대답했다.


“But now you are going to cry!” said the little prince.

“하지만 지금 넌 울려고 하잖아!” 어린 왕자가 말했다.


“Yes, that is so,” said the fox. “Then it has done you no good at all!”

“응, 그래.” 여우가 말했다. “그러면 네게 아무 도움도 안 된 거잖아!”


“It has done me good,”said the fox,

“내가 얻은 게 있긴 해.” 여우가 말했다


“because of the color or the wheat filds.” And then he added :

“밀밭의 색깔 때문에 말이야.” 잠시후 그는 다시 말을 이어갔다.:


“Go and look again at the roses.

“장미꽃들에게 다시 가봐.


You will understand now that yours is unique in all the world.

너는 네 장미꽃이 이 세상에 오직 하나뿐이라는 걸 깨닫게 될 거야.


Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret.” The little prince went away, to look again at the roses.

그리고 다시 와. 그럼 내가 네게 비밀스런 선물을 하나 해줄게.” 어린 왕자는 장미꽃을 보기 위해 떠났다.


“You are not at all like my rose,” he said.

”너희들은 내 장미와 전혀 달라.“ 그가 말했다.


“As yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one.

”너희들은 아직은 아무것도 아니야. 아무도 너희들을 길들이지 않았고, 너희들도 아무도 길들이지 않았어.


You are like my fox when I first knew him.

너희들은 내가 여우를 처음 만났을 때와 같아.


He was only a fox like a hundred thousand other foxes.

그는 수많은 다른 여우들과 똑같은 그저 그런 여우들일 뿐이었어.


But I have made him my friend, and now he is unique ln all the world.”

하지만 내가 그를 친구로 만들었고, 이제 그는 이 세상에 오직 하나뿐인 여우가 되었어.“


And the roses were very much embarrassed.

그러자 장미들은 매우 당황해 했다.


“You are beautiful, but you are empty,” he went on.

”너희들은 아름다워, 하지만 텅 비어 있지.” 그가 계속 말했다.


“One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you – the rose that belongs to me.

“누구도 너희들을 위해서 죽을 수 없어. 물론 지나가는 평범한 행인들은 생각하겠지. 나의 꽃이 너희들과 똑같이 생겨 보인다고 말이야. - 나에게 속한 그 장미꽃이.


But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses :

하지만 나의 장미 한 송이는 다른 장미 수백 송이들 보다도 더 소중해.:


because it is she that I have watered; beause it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.”

왜냐하면 내가 물을 주어 보살펴 준 장미가 바로 그 장미이기 때문이야.; 왜냐하면 내가 유리덮개로 보호해준 것도 그 꽃이기 때문이지. 내가 (나비들을 위해 남겨둔 두 세 마리를 제외하고) 벌레를 잡아준 것도 다 꽃을 위해서 한 일이거든. 그녀가 투덜대거나 자랑할 때, 혹은 아무 말도 하지 않을 때 내가 그녀의 이야기를 들어줬거든. 왜냐하면 그녀는 나의 장미이니까.”


And he went back to meet the fox. “Goodbye,” he said,

그리고 그는 여우를 만나러 다시 돌아왔다. “안녕,” 그가 말했다.


“Goodbye,” said the fox. 

“안녕,” 여우가 말했다.


“And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.”

“이것이 내 비밀이야, 아주 단순한 비밀이지: 사람이 무언가를 제대로 보려면 반드시 마음으로 보아야 해; 정말 중요한 것은 눈에 보이지 않는 법이거든.”


“What is essential is invisible to the eye,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember,

“가장 중요한 것은 눈에 보이지 않아.” 확실히 잘 기억하기 위해 어린 왕자는 따라 말했다.


“It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.” “It is the time I have wasted for my rose -” said the little prince, so that he would be sure to remember.

“나의 장미를 그렇게나 소중하게 만든 건 바로 그 꽃을 위해 네가 소비한 그 시간이야.” “내가 나의 장미꽃을 위해 소비한 시간이라구-” 확실히 잘 기억하기 위해 어린 왕자가 말했다.


“Men have forgotten this truth,” said the fox.

“사람들은 이 진리를 잊어버렸어.” 여우가 말했다.


“But you must not forget it. You become responsible, forever, forwhat you have tamed. You are responsible for my rose...”

“하지만 넌 그것을 잊으면 안돼, 너는 네가 길들인 것에 대해 영원히 책임을 져야 해.  네가 길들인 장미에 대해 책임이 있어...”


“I am responsible for my rose,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

“나는 내 장미에 대해 책임이 있어.” 잘 기억하기 위해 어린 왕자는 반복했다.


- disturb : 방해하다, 폐 끼치다. 불안하다

- establish ties : 관계를 맺다.

- perplex : 당혹하게 하다

- underneath : ~의 아래에(숨어서)

- burrow : 굴(을 파다)

- grain : 곡물

- gaze : 응시하다

- patient : 참을성 있는

- out of the corner of my eye : 곁눈질로

- source : 근원

- sheltered : 보호받고 있는

- caterpillar : 애벌레

- grumble : 투덜대다    

- boast : 자랑하다     

- invisible : 보이지 않는

- essential : 가장 중요한

- responsible : 책임있는


Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부


​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English #생텍쥐페리 #어린왕자  #여우 #fox #본질 #눈 #Little #Prince #LittlePrince


가족에 대한 영어 명대사 - 오즈의 마법사(The Wonderful Wizard of Oz), 도로시 게일(Dorothy Gale)

Family is where we first learn to love.

- Dorothy Gale : The Wonderful Wizard of Oz -



가족은 우리가 처음으로 사랑을 배우는 곳입니다.

- 도로시 게일 : 오즈의 마법사 -


가족에 대한 영어 명대사 - 오즈의 마법사(The Wonderful Wizard of Oz), 도로시 게일(Dorothy Gale)


family

1.가족, 가정, 가구

2.(한 가정의) 아이들, 자녀

3.가족의, 가정의, 가족적인, 가족에 알맞은, 가정용의


where     [wer]

1.어디에(로, 를, 에서)

2.어떤 점에서

3.…하는(한) 곳에(으로, 에서, 을)

4.…한 곳으로, …하는 곳은 어디든지(wherever)

5.[the ~] 장소(place)


first    [fɜːrst]

1.[the ~, one’s ~] 첫째의, 첫 번째의; 최초의, 맨 처음의(opp. last)

2.가장 빠른, (어떤 일의 다음에) 최초의, 바로 다음의

3.첫째로, 수위에, 1등에, (다른 사람·것보다) 먼저

4.1등으로

5.제1; 제1위, 1등, 1착, 우승, 수석; 제1호; 제1부; 제1세, 첫째

6.(달의) 1일, 초하루


wonderful     [│wʌndərfl]

1.이상한, 불가사의한, 놀랄[경탄할] 만한, 경이적인

2.훌륭한, 굉장한, 굉장히 멋진


wizard

1.(남자) 마법사(cf. WITCH), 요술쟁이(juggler)

2.놀라운 솜씨(재능)를 가진 사람, 귀재

3.마법의, 마술의, 불가사의한

4.놀라운, 굉장한

가족에 대한 영어 명대사 - 오즈의 마법사(The Wonderful Wizard of Oz), 도로시 게일(Dorothy Gale)


"Family is where we first learn to love. (가족은 우리가 처음으로 사랑을 배우는 곳입니다.)"이 문구는 라이먼 프랭크 바움(Lyman Frank Baum)의 고전 동화인 "오즈의 마법사 (The Wonderful Wizard of Oz)"에 나오는 주인공 도로시 게일이 이야기한 영어 문구(명대사)입니다. 이 문구는 우리의 사랑과 연결에 대한 첫 경험을 가족의 안에서 처음 생긴다는 것을 알려줍니다.


그 외에도 명문구, 명대사들이 많이 있는데요. 짧게 몇 가지 나열해보고 차후 조금 더 정리해서 공유해보겠습니다.


  • There is no place like home. : 집보다 나은 곳은 없어.


  • "How can you talk if you haven't got a brain?" asked Dorothy. "I don't know... "replied Scarecrow, "but some people without brains do an awful lot of talking." : 도로시: 뇌가 없는데 어떻게 말을 할 수 있니?, 허수아비: 잘 모르겠는데...하지만 사람들도 생각 없이 말을 많이 하지 않니?


  • I like you all as you are. A brain, a heart, and courage cannot change that. : 나는 당신들 모두 그대로도 좋아요. 뇌와 심장, 그리고 용기로 내 마음을 바꿀 수는 없어요.


  • You don't need them. You are learning something everyday. A baby has brains, but it doesn't know much. Experience is the only thing that brings knowledge, and the longer you are on earth the more experience you are sure to get. : 당신은 그것들이 필요하지 않아요 당신은 매일 어떤 것들을 배우게 되죠 아기는 두뇌를 가졌습니다 그러나 모든 것들을 잘 알지 못한답니다 경험은 지식을 가져다 줄 뿐이에요 그리고 이 지상에서 더욱 많이 살수록 그것들을 확실히 얻을 수 있어요우리는 매일 뭔가를 배웁니다. 경험만이 지식을 쌓게 하죠. 더 오래 살수록 더 많은 경험을 하게 되요


  • All you need is confidence in yourself. There is no living thing that is not afraid when it faces danger. True courage is in facing danger when you are afraid, and that kind of courage you have in plenty. : 당신에게 온전하게 필요한 것은 당신안의 자신감입니다 그것은 당신의 얼굴이 두려움에 사로잡혔을 때 두려움없이 살수 없게 하고 두렵지 않게 해요 진정한 용기는 당신의 두려움의 민낯입니다 그리고 용기들은 당신의 삶을 더욱 풍성하게 합니다.





Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부


​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 

#가족 #사랑 #Family #love #오즈 #마법사 #오즈의마법사 #도로시 #Dorothy #oz #wizard

어린 왕자와 여우의 길들임에 대한 영어 명대사

"One only understands the things that one tames," said the fox. 

"Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me."

- The Little Prince (Le Petit Prince) : Antoine de Saint-Exupéry-



”우리는 오직 자기가 길들인 것만을 알 수 있는 거야.”여우가 말했습니다.

“사람들은 어떤 것도 이해할 수 있는 시간은 없어. 그들은 상점에서 이미 다 만들어진 것만 사. 그런데 우정을 살 수 있는 상점은 어디에도 없으니까 사람들은 더 이상 친구가 없는 거야, 네가 친구를 원한다면 나를 길들여 줘...“

- 어린 왕자 : 생텍쥐페리 -


어린 왕자(The Little Prince)와 여우의 길들임(tame)에 대한 영어 명대사 - 생텍쥐페리


tame

1.길든, 길러서 길들인(opp. wild); (사람을) 두려워하지 않는

2.순종하는, 유순한, 온순한; 무기력한, 비굴한 복종

3.길들이다

4.복종시키다, 굴복시키다; 억누르다, 꺾다; 나약하게 하다

5.길들다, 유순해지다


no more : 그 이상 …하지 않다


any more : 이제, 더 이상


이 명대사는 "어린 왕자(The Little Prince)"의 "Chapter 21 가장 소중한 것은 눈에 보이지 않는다"에서 나오는 대사입니다. 


" But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. " : 그런데 우정을 살 수 있는 상점은 어디에도 없으니까 사람들은 더 이상 친구가 없는 거야


" If you want a friend, tame me. : 네가 친구를 원한다면 나를 길들여 줘..."


가장 기억나는 부분.. 요즘 세상을 살면서, 그리고 나이를 한살 두살 더 많이 먹으면서 진정한 친구에 대해 더욱 깊게 생각하게 됩니다...


[ 어린 왕자(The Little Prince) Chapter 21  ]


It was then that the fox appeared. “Good morning,” said the fox.

여우가 나타난 것을 바로 그때였다. ”안녕“ 여우가 말했다.


“Good morning,” the little prince responded politely although when he turned around he saw nothing.

”안녕하세요.“ 어린 왕자는 공손하게 대답하고 주위를 둘러보았지만 아무 것도 보이지 않았다.


“I am right here,” the voice said, “under the apple tree.”

”난 여기 사과나무 밑에 있어,“ 좀 전의 목소리가 말했다. 


“Who are you?” asked the little prince, and added,

“너는 누구니?” 어린 왕자가 말했다. 그리고 덧붙였다.


“You are very pretty to look at.”

“넌 참 예쁘구나”


“I am a fox,” the fox said.

“난 여우야,” 여우가 말했다.


“Come and play with me,” proposed the little prince.

“이리 와서 나랑 놀자.” 어린 왕자가 제안했다.


“I so unhappy.” “I cannot play with you,” the fox said.

“난 많이 슬퍼.” “ 난 너와 함께 놀 수 없어” 여우가 말했다.


“I am not tamed."

“나는 길들여지지 않았거든.” 


“Ah! Please excuse me,” said the little prince.

”아! 미안해“ 어린 왕자가 말했다.


But, after some thought, he added : “What does that mean -‘tame’?”

그러나, 잠깐 생각해 본 후에 그는 덧붙여 말했다. “길들인다는 게 뭐야?”


“You do not live here,” said the fox.

“넌 여기 살지 않는구나.” 여우가 말했다.


“What is the that you are looking for?”

“넌 무얼 찾고 있는데?”


“I am looking for men,” said the little prince.

”난 사람들을 찾고 있어.“ 어린 왕자가 말했다.


“What does that mean -‘tame’?

”‘길들인다’는 게 무슨 뜻이야?“


“Men,” said the fox. 

”사람들은,“ 여우가 말했다. 


“They have guns, and they hunt, It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?“

"그들은 총을 가지고 있고, 사냥을 하지. 그건 참 성가신 일이야. 그들은 닭들도 키워. 이것들이 그들의 유일한 즐거움이야. 너는 닭을 찾고 있니?"

 

“No,” said the little prince. “I am looking for friends. What does that mean- ‘tame’?”

“아니야,” 어린 왕자가 말했다. “난 친구들을 찾고 있어. ‘길들인다’는 게 뭐지?”


“It is an act too often neglected,” said the fox.

“그건 너무 자주 잊혀지고 있는 행동이야” 여우가 말했다.


“It means to establish ties.” “‘To establish ties’?”

“그건 인연을 맺는다는 뜻이야,” “‘인연을 맺는다’고?”


“Just that,” said the fox. “To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.

“맞아,” 여우는 말했다. “나에게 넌 아직 수많은 소년들과 다름없는 한 소년일 뿐이야.


And I have no need of you, And you, on your part, have no need of me.

그래서 나는 널 필요로 하지 않아. 또 네 입장에서도 난 너에게 필요가 없어.


To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.

네게 난 수많은 다른 여우들과 같이 단지 한 마리의 여우일 뿐이니까.


But if you tame me, then we shall need each other.

하지만 네가 나를 길들인다면 우리는 서로를 필요로 하는 거야.


To me, you will be unique in all the would.

내게 너는 세상에서 하나밖에 없는 존재가 되는 거지.


To you, I shall be unique in all the would...”

네게 나는 세상에서 하나밖에 없는 여우가 되는 거야...“


“I am beginning to understand,” said the little prince.

”이제 이해할 수 있을 거 같아.“ 어린 왕자가 말했다.


“There is a flower... I think that she has tamed me...”

“꽃이 한 송이 있었는데... 그 꽃이 나를 길들인 거 같아...”


“It is possible,” said the fox. “On the Earth one sees all sorts of things.”

“그럴 거야” 여우가 말했다. “지구에는 별의별 것들이 다 있으니까.”


“Oh, but this is not on the Earth!” said the little prince.

“아, 아니야. 그건 지구에 있는 게 아니야!” 어린 왕자가 말했다.


The fox seemed perplexed, and very curious.

여우는 몹시 당황해 하며 매우 궁금했다.


“On another planet?” “Yes.”

“다른 행성이라고?” “그래.”


“Are there hunters on that planet?”

“그 행성에는 사냥꾼들이 있니?”


“No.” “Ah, that is interesting! Are there chickens?”

“아니, 없어.” “아, 그거 재미있는데! 닭들은 있어?”


“No.” “nothing is perfect,” sighed the fox.

“없어.” “완벽한 것은 아무 것도 없구나.” 여우는 한숨을 내쉬었다.


But he came back to his idea.

그러나 여우는 그의 이야기를 계속 했다.    


“My life is very monotonous,” the fox said.

”내 생활은 단조로워.“ 여우가 말했다.


“I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the are just alike. And, in consequence, I am a little board.

”나는 닭을 사냥하고, 사람들은 나를 사냥하지. 모든 닭은 비슷비슷하고 모든 사람들도 비슷해, 그래서 결과적으로, 나는 좀 심심해.


But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my like.

그러나 네가 나를 길들인다면, 태양이 내 삶을 환하게 비추는 것 같을 거야. 


I shall know the sound of a step that will be different from all the others.

난 다른 발자국 소리와는 다른 네 발자국 소리를 알게 될 거야.


Other steps send me hurrying back underneath the ground.

다른 발자국 소리들은 나를 서둘러 땅 밑으로 기어들어가게 만들지.


Yours will call me, like music, out of my burrow.

너의 발자국 소리는 마치 음악소리처럼 나를 굴 밖으로 불러낼 거야.


And then look: you see the grain-fields down yonder?

그리고 저길 봐: 저 아래 밀밭이 보이지?  


I do not eat bread. Wheat is of no use to me.

나는 빵을 먹지 않아. 그러니 밀은 내게 아무 쓸모가 없어.


The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad.

밀밭은 내게 아무 말도 하지 않지. 그건 슬픈 일이야.


But you have hair that is the color of gold.

그런데 넌 금빛 머리칼을 지녔거든.


Think how wonderful that will be when you have tamed me!

네가 나를 길들인다면 얼마나 굉장할지 생각해 봐! 


The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you.

금빛 나는 곡식은, 내게 너를 생각나게 할 거야.


And I shall love to listen to the wind in the wheat...”

그럼 나는 밀밭에서 부는 바람소리를 좋아하게 될거야...”


The fox gazed at the little prince, for a long time.

여우는 어린 왕자를 빤히 쳐다보았다.


“Please – tame me!” he said.

“부탁이야 – 나를 길들여 줘!”  여우가 말했다.


“I want to, very much,” the little prince replied.

”그래, 나도 그러고 싶어.“ 어린 왕자가 대답했다.


“But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.”

”하지만 내겐 시간이 없어. 난 찾아야 할 친구가 있어, 그리고 이해해야할 많은 일들이 있어.“


“One only understands the things that one tames,” said the fox.

”우리는 오직 자기가 길들인 것만을 알 수 있는 거야.”여우가 말했다.


“Men have no more time to understand anything.

“사람들은 어떤 것도 이해할 수 있는 시간이라곤 없어.”


They buy things all ready made at the shops.

그들은 상점에서 이미 다 만들어진 것만 사.


But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me...”

그런데 우정을 살 수 있는 상점은 어디에도 없으니까 사람들은 더 이상 친구가 없는 거야, 네가 친구를 원한다면 나를 길들여 줘...“


“What must I do, to tame you?” asked the little prince.

”너를 길들이려면 난 무엇을 해야 하는데?“ 어린 왕자가 물었다.


“You must be very patient,” replied the fox.

”넌 참을성이 많아야 해.“ 여우가 대답했다.


“First you will sit down at a little distance from me – like that - in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing.

“처음에는 내게서 좀 떨어져서 이렇게 풀밭에 앉아 있어, 난 너를 곁눈질로 볼 거야. 넌 아무 말도 하지 않을 거야.


Words are the source of misunderstandings.

말은 오해의 근원이니까,


But you will sit a little closer to me, every day...” next day the little prince came back.

그러나 너는 매일 매일 조금씩 더 가까이 다가와 앉을 거야...” 다음 날 어린 왕자가 돌아왔다.


“It would have been better to come back at the same hour,” said the fox.

”언제나 같은 시각에 돌아오면 더 좋은 것 같아.“ 여우가 말했다.


“If, for example, you come at four o’clock in the afternoon, then at three o’clock I shall begin to be happy.

”이를테면, 네가 오후 네 시에 온다면 난 세 시부터 행복해지기 시작할 거야. 


I shall feel happier and happier as the hour advances.

시간이 지날수록 난 점점 더 행복해질 거야.


At four o’clock, I shall already be worrying and jumping about.

네 시에는, 이미 안절부절 못하고 마구 뛰어다니게 될거야.“


I shall show you how happy I am! But if you come at just any time

나는 내가 얼마나 행복한지 네게 보여줄 거야. 네가 정해진 시간에 오지 않고


I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you...

아무 때나 온다면 몇 시부터 너를 맞이할 마음의 준비를 해야 할 지를 모를 거야.


One must observe the proper rites...”

사람은 적절한 의식을 지켜야 해...”


“What is a rite?” asked the little prince.

“의식이 뭐야?” 어린 왕자가 물었다. 


“Those also are actions too often neglected,” said the fox.

“그것들 또한 너무 자주 잊혀지는 행동이지.” 여우가 말했다.


“They are what make one day different from other days, one hour from other hours. 

“그건 어느 하루를 다른 날들과 다르게 만들고, 어느 한 시간을 다른 시간과 다르게 만드는 거야


There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls.

예를 들면 사냥꾼들에게도 의식이란 게 있어, 그들은 매주 목요일이면 마을의 처녀들과 춤을 춰.”


So Thursday is a wonderful day for me!

그래서 목요일은 내게 최고의 날이지!


I can take a walk as far as the vineyards.

난 멀리 포도밭까지 산보를 갈 수 있지.


But if the hunters danced at just any time, every day other day, and I should never have any vacation at all.”

그러나 사냥꾼들이 아무 때나 춤을 춘다면, 하루하루가 모두 똑같아지잖아. 그럼 난 결코 어떠한 휴가도 없게 될 거야.“


So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near - “Ah,” said the fox, “I shall cry.”

그래서 어린 왕자는 여우를 길들였다. 그리고 떠날 시간이 가까워졌을 때 - “아, 난 울 것만 같아.” 여우가 말했다.


“It is your own fault,” said the little prince. “I never wished you any sort of harm ; but you wanted me to tame you...”

“그건 네 잘못이야. 나는 너에게 해를 끼치고 싶지 않았어 : 하지만 내가 길들어 주길 바란 건 너야...”


“Yes, that is so,” said the fox.

“ 그건 그래,” 여우가 대답했다.


“But now you are going to cry!” said the little prince.

“하지만 지금 넌 울려고 하잖아!” 어린 왕자가 말했다.


“Yes, that is so,” said the fox. “Then it has done you no good at all!”

“응, 그래.” 여우가 말했다. “그러면 네게 아무 도움도 안 된 거잖아!”


“It has done me good,”said the fox,

“내가 얻은 게 있긴 해.” 여우가 말했다


“because of the color or the wheat filds.” And then he added :

“밀밭의 색깔 때문에 말이야.” 잠시후 그는 다시 말을 이어갔다.:



“Go and look again at the roses.

“장미꽃들에게 다시 가봐.


You will understand now that yours is unique in all the world.

너는 네 장미꽃이 이 세상에 오직 하나뿐이라는 걸 깨닫게 될 거야.


Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret.” The little prince went away, to look again at the roses.

그리고 다시 와. 그럼 내가 네게 비밀스런 선물을 하나 해줄게.” 어린 왕자는 장미꽃을 보기 위해 떠났다.


“You are not at all like my rose,” he said.

”너희들은 내 장미와 전혀 달라.“ 그가 말했다.


“As yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one.

”너희들은 아직은 아무것도 아니야. 아무도 너희들을 길들이지 않았고, 너희들도 아무도 길들이지 않았어.


You are like my fox when I first knew him.

너희들은 내가 여우를 처음 만났을 때와 같아.


He was only a fox like a hundred thousand other foxes.

그는 수많은 다른 여우들과 똑같은 그저 그런 여우들일 뿐이었어.


But I have made him my friend, and now he is unique ln all the world.”

하지만 내가 그를 친구로 만들었고, 이제 그는 이 세상에 오직 하나뿐인 여우가 되었어.“


And the roses were very much embarrassed.

그러자 장미들은 매우 당황해 했다.


“You are beautiful, but you are empty,” he went on.

”너희들은 아름다워, 하지만 텅 비어 있지.” 그가 계속 말했다.


“One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you – the rose that belongs to me.

“누구도 너희들을 위해서 죽을 수 없어. 물론 지나가는 평범한 행인들은 생각하겠지. 나의 꽃이 너희들과 똑같이 생겨 보인다고 말이야. - 나에게 속한 그 장미꽃이.


But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses :

하지만 나의 장미 한 송이는 다른 장미 수백 송이들 보다도 더 소중해.:


because it is she that I have watered; beause it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.”

왜냐하면 내가 물을 주어 보살펴 준 장미가 바로 그 장미이기 때문이야.; 왜냐하면 내가 유리덮개로 보호해준 것도 그 꽃이기 때문이지. 내가 (나비들을 위해 남겨둔 두 세 마리를 제외하고) 벌레를 잡아준 것도 다 꽃을 위해서 한 일이거든. 그녀가 투덜대거나 자랑할 때, 혹은 아무 말도 하지 않을 때 내가 그녀의 이야기를 들어줬거든. 왜냐하면 그녀는 나의 장미이니까.”


And he went back to meet the fox. “Goodbye,” he said,

그리고 그는 여우를 만나러 다시 돌아왔다. “안녕,” 그가 말했다.


“Goodbye,” said the fox. 

“안녕,” 여우가 말했다.


“And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.”

“이것이 내 비밀이야, 아주 단순한 비밀이지: 사람이 무언가를 제대로 보려면 반드시 마음으로 보아야 해; 정말 중요한 것은 눈에 보이지 않는 법이거든.”


“What is essential is invisible to the eye,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember,

“가장 중요한 것은 눈에 보이지 않아.” 확실히 잘 기억하기 위해 어린 왕자는 따라 말했다.


“It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.” “It is the time I have wasted for my rose -” said the little prince, so that he would be sure to remember.

“나의 장미를 그렇게나 소중하게 만든 건 바로 그 꽃을 위해 네가 소비한 그 시간이야.” “내가 나의 장미꽃을 위해 소비한 시간이라구-” 확실히 잘 기억하기 위해 어린 왕자가 말했다.


“Men have forgotten this truth,” said the fox.

“사람들은 이 진리를 잊어버렸어.” 여우가 말했다.


“But you must not forget it. You become responsible, forever, forwhat you have tamed. You are responsible for my rose...”

“하지만 넌 그것을 잊으면 안돼, 너는 네가 길들인 것에 대해 영원히 책임을 져야 해.  네가 길들인 장미에 대해 책임이 있어...”


“I am responsible for my rose,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

“나는 내 장미에 대해 책임이 있어.” 잘 기억하기 위해 어린 왕자는 반복했다.





- disturb : 방해하다, 폐 끼치다. 불안하다

- establish ties : 관계를 맺다.

- perplex : 당혹하게 하다

- underneath : ~의 아래에(숨어서)

- burrow : 굴(을 파다)

- grain : 곡물

- gaze : 응시하다

- patient : 참을성 있는

- out of the corner of my eye : 곁눈질로

- source : 근원

- sheltered : 보호받고 있는

- caterpillar : 애벌레

- grumble : 투덜대다    

- boast : 자랑하다     

- invisible : 보이지 않는

- essential : 가장 중요한

- responsible : 책임있는

       


Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부


​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English #생텍쥐페리 #어린왕자  #길들임 #길들인 #여우 #fox #tame

생텍쥐페리 어린 왕자(The Little Prince) Chapter 06 노을(sunset)에 대한 영어 명대사

You see, one loves the sunset when one is so sad…

- The Little Prince (Le Petit Prince) : Antoine de Saint-Exupéry-




너도 알다시피, 다소 슬플때 일몰(노을)을 보는 것을 사랑해….

- 어린 왕자 : 생텍쥐페리 -


생텍쥐페리 어린 왕자(The Little Prince) Chapter 06 노을(sunset)에 대한 영어 명대사


see    [síː]

1.보다, 보이다 (=look)

2.참조하다

3.(꿈 등에서) 보다

4.(눈이) 보이다

5.인지(지각)하다


one   [wʌn]

1.하나의, 한 개의, 한 사람의(single)

2.[dozen, hundred, thousand 등의 집합 수사 앞에서] 1 (한개) …

3.(기수의) 1; 하나, 한 사람, 한 개

4.(특정한 사람·물건 중의) 하나, 한 개, 한 사람 ((of))


love   [lʌv]

1.사랑, 애정, 호의 ((for, of, to, toward(s)))

2.[one’s ~] (안부를 전하는) 인사말

3.사랑하다, 귀여워하다, 소중히 하다; 그리다, 사모하다

4.좋아하다(like), 기뻐하다; 찬미[찬양]하다 (=like)

5.사랑하다, 연애하다, 사모하다, 좋아하다


sunset

1.해넘이, 일몰; 해질녘

2.저녁놀이 진 하늘, 저녁놀 빛

3.쇠퇴하는, 사양의


sad   [sæd]

1.슬픈(<--> glad), 슬퍼하는, 슬픔을 나타내는

2.칙칙한, 수수한

3.슬프게 하는, 애처로운, 비통한


little   [ˈlɪtl]

1.작은(<--> big, large), (작고) 귀여운 

2.어린, 나이가 적은(young)

3.[know, think, care, suspect 등의 동사 앞에서] 전혀 …않다(not at all)

4.거의 …않다

5.조금(밖에 없음), 소량, 약간 

6.<정도·양이> 조금(은 있음)


prince

1.왕자, 태자, 세자, 대군

2.군주, 왕

3.(영국 이외의) 공작

생텍쥐페리 어린 왕자(The Little Prince) Chapter 06 노을(sunset)에 대한 영어 명대사

생텍쥐페리 어린 왕자(The Little Prince) Chapter 06 노을(sunset)에 대한 영어 명대사


이 명대사는 "어린 왕자(The Little Prince)"의 "Chapter 06 해지는 풍경(석양)"에서 나오는 대사입니다. "어린왕자"는 정식 판매부수는 8,000만 부가 넘고, 해적판까지 합치면 전 세계적으로 1억 부 이상 팔렸을 것으로 추정되는 "어린 왕자"는 하늘을 사랑했고 하늘에서 사라져간 생텍쥐페리(Antoine de Saint-Exupéry)의 작품입니다. 

생텍쥐페리는 제2차 세계대전에 공군으로 참전, 프랑스의 패전 후 미국으로 망명하였습니다. 미국에서 1943년 4월 6일 레이널앤히치콕(Reynal & Hitchcock) 출판사에서 영어와 불어로 "어린 왕자"를 출간합니다. "어린 왕자" 출간 직후 생텍쥐페리는 1943년 7월 21일 생텍쥐페리는 튀니스에 주둔하고 있던 자신의 옛 비행중대에 복귀합니다. 

이 때 조정한 생텍쥐페리의 전투기는 록히드 P38 라이트닝(Lockheed P-38 Lightning) 입니다. 이 때 나이가 많아 주로 정찰 비행을 하던 생텍쥐페리는 프로방스 지역에서 바스티야 북쪽 100킬로미터 지점 코르시카 상공에서 독일군 적기에 피격되어 바다로 추락, 이것이 44살 생텍쥐페리의 마지막이 되었습니다. 전쟁이 아니었다면, 더 많은 아름다운 책을 만드셨을 텐데요..



[ 어린 왕자(The Little Prince) Chapter 06 노을(sunset) ]


Oh, little prince!

오! 어린왕자,


Bit by bit I came to understand the secrets of your sad little life . . .

너의 쓸쓸하고 단순한 생활을 이렇게 해서 나는 조금씩 조금씩 알게 되었지...


For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset.

너에게는 오랫동안 심심풀이라고는 해질녘의 감미로움 밖에 없었던거야.


I learned that new detail on the morning of the fourth day, when you said to me:

나흘째 되는 날 아침에 나는 새로운 사실을 알았어. 너가 나에게 이렇게 말했거든.


"I am very fond of sunsets. Come, let us go look at a sunset now."

"나는 해질 무렵을 좋아해. 해지는 걸 보러가......"


"But we must wait," I said.

"기다려야지......"


"Wait? For what?"

"뭘 기다리지?"


"For the sunset. We must wait until it is time."

"해가 지길 기다려야지."


At first you seemed to be very much surprised.

너는 처음에는 몹시 놀라는 기색이었으나 


And then you laughed to yourself. You said to me:

곧 자기 말이 우스운 듯 웃음을 터뜨렸지.그리고는 나에게 말했지.


"I am always thinking that I am at home!"

"아직도 집에 있는 것만 같거든!"


Just so. Everybody knows that when it is noon in the United States the sun is setting over France.

실제로 그럴 수도 있는 일이었다.모두들 알고 있듯이 미국에서 정오일 때 프랑스에서는 해가 진다.


If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon.

프랑스로 단숨에 달려갈 수만 있다면 해가 지는 광경을 볼 수 있을 것이다.


Unfortunately, France is too far away for that. 

그러나 불행히도 프랑스는 너무 멀리 떨어진 곳에 있다.


But on your tiny planet, my little prince, all you need do is move your chair a few steps.

그러나 너의 조그만 별에서는 의자를 몇 발짝 뒤로 물려놓기만 하면 되었지.


You can see the day end and the twilight falling whenever you like...

그래서 언제나 원할 때면 너는 석양을 바라볼 수 있었고......


"One day," you said to me, "I saw the sunset forty-four times!"

"어느날 나는 해가 지는걸 마흔 세 번이나 보았어!"


And a little later you added:

그리고는 잠시 후 너는 다시 말했지.


"You know--one loves the sunset, when one is so sad..."

"몹시 슬플 때는 해지는 모습을 좋아하게 되지......"


"Were you so sad, then?" I asked, "on the day of the forty-four sunsets?"

"마흔 세 번 본 날 그럼 너는 몹시 슬펐니?"


But the little prince made no reply.

그러나 어린 왕자는 대답이 없었다



Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부



​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English #진실 #사실 #진상 #진리 #진실성 #진위 #에우리피데스 #Euripides
#생텍쥐페리 #어린왕자  #Little #Prince #노을 #sunset

투쟁, 승리의 기회에 대한 진격의 거인 영어 명대사

You don’t stand a single chance to win unless you fight.

- Attack on Titan (by Mikasa Ackerman) - 




싸우지 않으면 이길 수 있는 기회는 단 한 번도 없습니다.

- 진격의 거인(進撃の巨人) : 미카사 아커만(ミカサ・アッカーマン) -


투쟁과 승리의 기회에 대한 진격의 거인(Attack on Titan/進撃の巨人) 영어 명대사


stand     [stænd]

1.서다, 서 있다; 세워져 있다

2.일어서다, 기립하다 ((up))

3.세우다, 일으키다 ((up)), 기대어 세우다 ((against)); 놓다, 얹다

4.참다, 견디다, 배겨내다; (사용에) 견디다 (=endure)

5.정지; 섬, 서 있음, 기립; 막다름

6.저항, 반항


single     [ˈsɪŋɡl]

1.단 하나의, 단 한 개의(unique), 단독의

2.1인용의, 독채의

3.단일, 한 개

4.한 사람, (호텔 등의) 1인용 방

5.골라내다, 선발하다, 발탁하다 ((out))

6.(1루타를) 치다, 득점을 (싱글 히트에 의해) 올리다 ((in, home))


chance     [tʃæns]

1.기회, 호기, 계기 (=opportunity)

2.가망(prospect); 가능성, 승산; 예상, 전망;[pl.] 형세

3.우연한, 뜻밖의

4.우연히 일어나다(happen)

5.어쩌다가[때마침] …하다


win       [wín]

1.(싸워서) 이기다(opp. lose)

2.획득하다, 이겨서 얻다; 노력해서 얻다(gain, obtain)

3.이기다, 1위를 하다; 승리하다

4.(노력에 의해) 성공하다, 잘 해내다 ((out, through))

5.승리(victory), 성공; 이익, 벌이, 상금(winnings); (경마 등의) 일등


unless    [ənˈles]

1.…이 아닌 한, 만약 …이 아니면(except that

2.…하는 일 없이는, …하지 않는 한(but, but that)

3.…을 제외하면, …이외는(except, save)


fight

1.(전쟁의) 싸움, 전투, 회전

2.투쟁, 쟁투(battle) ((for, against)); 격투, 싸움(combat; ⇒ quarrel); 권투 시합; 승부, 경쟁, 분투

3.싸우다, 전투하다, 격투하다; …와 싸우다, 싸움을 하다 ((with, against)); …을 위해 싸우다 ((for))

4.논쟁하다, 격론하다; 우열을 다투다 ((for))

5.…와 싸우다, 싸움을 하다

6.싸워서 …을 얻다, …을 얻기 위해 싸우다[겨루다]; (소송·사건 등을) 변호하다



"This world is merciless, and it’s also very beautiful. : 이 세계는 잔혹하다. 그리고...무척 아름다워."란 대사 문구로 유명한 진격의 거인에서 미카사의 명대사입니다. 

도전의 이유, 투쟁의 이유, 싸움의 이유, 이기려는 이유에 대한 아주 짧고 강렬하게 어필하는 명대사가 많습니다.

캐릭터의 성격 때문일까요? ^^






Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부



  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English #투쟁 #싸움 #기회 #도전 #거인 #승리 #진격 #진격의거인 #Attack #Titan #Mikasa #미카사 #進撃の巨人 #進撃 #巨人 

업, 디즈니 애니메이션 애니메이션 영화 명대사 모음

That might sound boring, but I think the boring stuff is the stuff I remember the most.

- Up : Disney Animation -



지루하게 들릴 수도 있지만, 네가 가장 기억하는 것은 지루한 것이라고 생각합니다.

- 업 : 디즈니 애니메이션 -

업(Up) 디즈니애니메이션(Disney Animation) 애니메이션 영화 명대사 모음


boring      [bɔ́ːriŋ]

1.지루한, 따분한


It might sound boring : 지루하게 들릴지 모르지만


stuff  

1.못마땅함 것[것들], 물건, 물질(가리키는 사물(들)·물질 등의 이름을 모르거나 그것이 중요하지 않을 때, 또는 무엇을 가리키는지가 분명할 때 씀) (→foodstuff)

2.일[것](사람들이 일반적으로 행하거나 말하거나 생각하거나 하는 것을 통칭함)

3.때로 못마땅함 (빽빽히) 채워 넣다[채우다]

4.(재빨리·되는대로) 쑤셔 넣다[쑤셔 박다] (=shove)


Stuff (and nonsense)!  : 쓸데없는 소리!


at (the) most : 많아 봐야[기껏해야]


for the most part : 대개, 보통


at the most : 기껏해야


as the most  : 가장 ~ 한


matter the most : 가장 중요하다


아이들이 한국에 있을 때 많이 보았던 영화 업(UP)입니다. 

아내와 함께 이루지 못한 꿈을 아내 엘리와 추억이 있느 집과 함께 이루는 칼 할아버지의 여행.. 영화..

음. 칼 할아버지가 돌아가시고 꼬마친구 러셀과 천국으로 가는 내용이라는 의견도 있지만,,

즉 러셀이 초급 천사라는 내용도 있죠..

많은 생각을 하게 하고,, 아름다운 영화입니다...


  • Adventures can be done anywhere! - Up : Disney Animation -
  • 모험은 어디서든 할 수 있어! - 업 : 디즈니 애니메이션 -


  • Today is a normal day, but it's the most precious time that leads to the future. - Up : Disney Animation -
  • 오늘이란 평범한 날이지만, 미래로 통하는 가장 소중한 시간이야. - 업 : 디즈니 애니메이션 -


  • We're not together because we love, we're together to love more. - Up : Disney Animation -
  • 사랑해서 함께한 게 아니야, 더 사랑하려고 함께하는 거야 - 업 : 디즈니 애니메이션 -


  • Every story in the world is beautiful, but our story is the most beautiful to me. - Up : Disney Animation -
  • 세상 모든 이야기는 아름답지만, 내겐 우리 이야기가 가장 아름다워. - 업 : 디즈니 애니메이션 -


  • Wildness is quite different from what I thought. It's wild. - Up : Disney Animation -
  • 야생은 제가 생각한 것과는  많이 다르네요. 야생적이예요. - 업 : 디즈니 애니메이션 -


  • Thank you for sharing this wonderful adventure. Now go on your new adventure. I love you. - Up : Disney Animation -
  • 멋진 모험을 함께해줘서 고마워요. 이젠 당신의 새로운 모험을 떠나 봐요. 사랑해요. - 업 : 디즈니 애니메이션 -





Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부


​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 

#디즈니 #애니메이션 #애니 #디즈니명대사 #디즈니명언 #업 #up #기억 #가족


나는 할 수 있다!는 강한 의지 영어 명대사 표현 : 진격의 거인(Attack on Titan)

I can do this. 

No, we can do this! 

Because we’ve all been special since the day we were born.

We’re free! 

- Attack on Titan : Eren Jaeger -




나는 할 수 있다. 

아니, 우리가 할 수 있다! 

왜냐면, 우리는 우리가 태어난 날부터 모두 특별했기 때문입니다.

우리는 자유다!

- 에렌 예거(エレンᆞイェーガー) : 진격의 거인(進撃の巨人) -


나는 할 수 있다!는 강한 의지 영어 명대사 표현 : 진격의 거인(Attack on Titan)


can do = can-do : 할 수 있다는


bear    [bέər]

1.(무게를) 지탱하다, (비용을) 부담하다, (의무·책임을) 지다

2.(아이를) 낳다, 출산하다

3.(어떤 방향으로) 향하다, 나아가다, 기울다 ((to))

4.(어떤 방향에) 위치하다


born 

1. 태어나다 (I was born in 1980. = 나는 1980년에 태어났다.)

2. 생기다, 탄생하다.

3. 타고난, 천부적인 (a born athlete / writer / leader : 타고난 운동선수/작가/지도자)


born dancer : 타고난 춤꾼


born to be : ~하기 위해 태어나다


Born to read : 읽기 위해 태어난


special 

1.특별한, 특수한(opp. general), 각별한 (=particular)

2.독특한, 고유의; 전용의

3.특별한 사람[것], 임시의 사람[것]; 특파원, 특사


나는 할 수 있다!는 강한 의지 영어 명대사 표현 : 진격의 거인(Attack on Titan)


에렌 예거(エレンᆞイェーガー, Eren Yeager)는 진격의 거인(Attack on Titan, 進撃の巨人) 주인공입니다. 초대형 거인의 습격으로 인해 어머니 카를라 예거가 거인에 의해 사망하는 것을 목격하고 거인을 구축하겠다는 목표를 가지고 병단에 입단하여 2년동안 훈련병단에서 군사 훈련을 받았습니다.


엘런 예거의 기본적 사상은 자유와 도전입니다, 이는 타인에게서로부터의 속박에 반대하며 벽 안에서 안전하게 사는 것이 중요하다고 주장하는 모든 사람들을 현실에 굴종한, 돼지와도 다름 없는 가축이라며 적대감을 드러냅니다. 


엘런 예거는 진격의 거인(Attack on Titan, 進撃の巨人) 854년 시점에서 '진격의 거인', '시조의 거인', 그리고 '전퇴의 거인'을 보유하게 됩니다. '진격의 거인'은 그의 아버지 그리샤 예거가 832년에 엘런 크루거에게서 계승받았고, '시조의 거인'은 845년 프리다 레이스를 먹어 계승하였으며 엘런 예거가 그의 아버지를 먹어 거인을 계승하였습니다. 854년 레벨리오 전투에서 빌리 타이버의 여동생인 라라 타이버의 척수액을 마시고 전퇴의 거인을 계승받습니다. 엘런 예거는 이렇게 세 거인의 힘을 가지게 됩니다.

나는 할 수 있다!는 강한 의지 영어 명대사 표현 : 진격의 거인(Attack on Titan)



Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부

​​​ #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English

 #거인 #진격 #진격의거인 #Attack #Titan #進撃の巨人 #進撃 #巨人 #에렌 #예거 #에렌예거 #Eren #Jaeger #할수있다 #can #do #자유 #free


정치 권력의 잔혹함에 대한 영어 명대사 - 하우스 오브 카드(House of card)

Power is my food.  Combat is my sleep. 

Blood is my oxygen.  Politics is my blood. 

Sleep is my enemy.  My enemies are my food.

- House of card -




권력은 곧 나의 식량이요, 전투가 나의 잠이다.

피가 나의 공기이며, 정치가 나의 피다.

잠은 나의 적이며, 나의 적은 곧 나의 식량이다.

- 하우스 오브 카드 -


정치 권력의 잔혹함에 대한 영어 명대사 - 하우스 오브 카드(House of card)


power    [ˈpaʊə(r)]

1.힘

2.(국가·군대 등의) 힘, 국력, 군사력; 강한 힘, 박력

3.동력을 공급하다

4.(마력을 걸어) 운전[추진]하다, 촉진하다, 강화하다

5.동력으로 운전하는; 보조 엔진에 의한; 전기가 통하는, 전도성의


combat

1.싸우다, 투쟁하다 ((with, against)); 분투하다 ((for))

2.…와 싸우다, 제거하기 위해 노력하다

3.전투(fight), 투쟁, 격투, 논쟁

4.호주머니가 여러 개 달린 헐렁한 바지


sleep

1.잠자다

2.유숙하다, 숙박하다; 이성과 잠자리를 같이하다 ((together))

3.자다

4.재우다

5.수면, 졸음

6.[a ~] 수면 기간[량]


blood

1.피, 혈액; 생혈, 생명

2.(하등 동물의) 체액; 붉은 수액, (붉은) 과즙; [미·속어] 케첩

3.처음으로 피맛을 보게 하다, 유혈 행위에 익숙하게 하다, 새로운 체험을 시키다

4.피를 바르는 의식을 거행하다


oxygen

1.산소 ((기호 O))


politics      [│pɑːlətɪks]

1.(학문·기술로서의) 정치, 정치학

2.(실제적·직업적) 정치, 정치 운동[활동]; 정책, 정략; 책략, 흥정; (당파적·개인적) 이해, 동기, 목적

3.정강, 정견

정치 권력의 잔혹함에 대한 영어 명대사 - 하우스 오브 카드(House of card)


"하우스 오브 카드(House of card)"는 영국의 보수당 소속 정치인이자 소설가인 마이클 돕스가 쓴 영국의 정치를 다룬 소설이 원작으로 BBC와 넷플릭스에서 드라마로 제작되었습니다. 한국에서는 넷플릭스에서 제작한것이 더 유명합니다. 넷플릭스에서는 2013년 2월부터 2018년 11월까지 방영한 미국 정치 드라마(미드)입니다. 

내용은 2013년 대선 직후의 워싱턴 D.C를 배경으로 민주당 하원 원내총무인 프랭크 언더우드는 경력 25년의 노련한 정치인으로 현 대통령을 만든 킹 메이커 역할을 완벽하게 수행했다. 그 대가로 국무장관을 약속받았지만 임명을 받지 못해 복수를 다짐하는 것에서 시작합니다.

제목인 하우스 오브 카드(House of cards)는, 카드로 쌓은 집과 같이 엉성하고 비현실적인 계획을 의미하며, 또한 미국 하원을 House라고 부른다는 점과 Cards가 도박을 의미함으로 권모술수가 판치고 엉성하고 불안정한 하원을 은유하는 중의적 의미가 있다고 하네요.

꼭 한번 보시길 추천 드립니다.



Life Quotes & Proverb : 영어 인생명언 & 영어명대사 & 영어속담 & 좋은 글귀로 영어 공부


​​​  #동기부여 #영어 #영어명대사 #영어명언 #영어속담 #인생명언 #명대사 #Quotes #Proverb #인생 #삶 #삶의지혜 #지혜 #영어인생명언 #영화영어 #좋은글 #좋은글귀 #글귀 #motivation #motivational #everyone #Good #Quotes #Proverbs #English 

#권력 #power #정치 #Politics #권모술수 #잔인함 #잔혹함 #하우스 #카드 #하우스오브카드 #House #card






삶의 의미(Meaning of life)와 존재의 본질에 대한 영어 명언 모음

삶(인생)에 대한 명언을 통해 삶의 의미와 가치에 대해 깊이 생각해보세요. 명언들을 통해 존재의 본질, 진정한 자유와 행복을 찾아보세요. ⊙ 오늘의 명언: 무의미함 속에서 가치를 찾다, 카뮈의 의미 있는 삶 Life is meaningless, but...